Verse 22
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Moses ble lært i all egyptisk visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.
NT, oversatt fra gresk
Og Moses ble opplært i hele den egyptiske visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.
Norsk King James
Og Moses ble lært i all egyptisk visdom, og var mektig i ord og gjerninger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses ble lært opp i all egypternes visdom og var mektig i ord og handlinger.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Moses ble lært opp i all egyptisk visdom, og var mektig i ord og i gjerninger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Moses ble opplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og handling.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses ble opplært i all egyptisk visdom og var mektig i ord og gjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Moses ble lærd i all egyptisk visdom og utmerket seg både i ord og gjerninger.
gpt4.5-preview
Og Moses ble opplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses ble opplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses ble opplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og handlinger.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Moses ble opplært i all Egyptens visdom og var mektig i ord og i gjerning.
Original Norsk Bibel 1866
Og Moses blev oplært i al Ægypternes Viisdom; men han var mægtig i Ord og Gjerninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
KJV 1769 norsk
Moses ble opplært i all den egyptiske visdom og var mektig i ord og gjerninger.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
King James Version 1611 (Original)
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
Norsk oversettelse av Webster
Moses ble opplært i all egypternes visdom. Han var mektig i ord og handling.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Moses ble opplært i all egyptisk visdom og var mektig i ord og gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Moses ble opplært i all egyptisk visdom og ble mektig i ord og i handling.
Norsk oversettelse av BBE
Og Moses ble opplært i all visdom i Egypt, og han var mektig i ord og gjerninger.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses was learned in all maner wisdome of the Egipcians and was mighty in dedes and in wordes.
Coverdale Bible (1535)
And Moses was learned in all maner wyssdome of the Egipcians, and was mightie in dedes & wordes.
Geneva Bible (1560)
And Moses was learned in all the wisdome of the Egyptians, and was mightie in wordes and in deedes.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses was learned in all maner of wisedome of the Egyptians, and was myghtie in deedes and in wordes.
Authorized King James Version (1611)
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
Webster's Bible (1833)
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.
American Standard Version (1901)
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.
Bible in Basic English (1941)
And Moses was trained in all the wisdom of Egypt, and was great in his words and works.
World English Bible (2000)
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
NET Bible® (New English Translation)
So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.
Referenced Verses
- Isa 19:11 : 11 The princes of Zoan are utterly foolish; Pharaoh's wisest counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 'I am a descendant of the wise, a son of ancient kings'?
- Dan 1:4 : 4 They were young men without any physical defect, handsome, skilled in all wisdom, knowledgeable, discerning, and capable of serving in the king's palace. He was to teach them the literature and the language of the Chaldeans.
- Luke 24:19 : 19 He asked, "What things?" They replied, "The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
- 2 Chr 9:22 : 22 King Solomon was greater in riches and wisdom than all the kings of the earth.
- Dan 1:17-20 : 17 To these four young men, God gave knowledge and understanding in all kinds of literature and wisdom. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds. 18 At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. 19 The king spoke with them, and among all of them, no one was found to be like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they entered the king's service. 20 In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his entire kingdom.