Verse 30
After forty years had passed, an angel of the Lord appeared to Moses in the flames of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da det var gått førti år, viste en Herrens engel seg for ham i ørkenen ved Sinaifjellet, i en flamme av ild i en busk.
NT, oversatt fra gresk
Da det hadde gått førti år, viste det seg for ham i ørkenen ved Sinajs berg, en Herren engel i en flammende busk.
Norsk King James
Og da det hadde gått førti år, viste det seg for ham i ørkenen på fjellet Sinai en engel fra Herren i en flamme av ild i en busk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da førti år var gått, åpenbarte Herrens engel seg for ham i en brennende tornebusk i ørkenen ved Sinai-fjellet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da førti år var gått, viste det seg for ham i ørkenen ved Sinaifjellet en Herrens engel i en flamme av ild i en tornebusk.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Etter førti år viste en engel fra Herren seg for ham i ilden av en brennende busk i ørkenen ved Sinai-fjellet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og etter førti år viste en Herrens engel seg for ham i ilden fra en brennende busk i fjellene Sinai.
o3-mini KJV Norsk
Etter at førti år var omme, viste en Herrens engel seg for ham i ørkenen ved Sinai-fjellet, i en flamme av ild i en tornbusk.
gpt4.5-preview
Og da førti år var gått, viste en Herrens engel seg for ham i en flammende ild i en tornebusk i ødemarken ved fjellet Sinai.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da førti år var gått, viste en Herrens engel seg for ham i en flammende ild i en tornebusk i ødemarken ved fjellet Sinai.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Førti år senere viste en engel seg for ham i ødemarken ved fjellet Sinai i flammen av en brennende tornebusk.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da førti år var gått, viste en engel seg for ham i ørkenen ved Sinaifjellet i en flamme av ild fra en tornebusk.
Original Norsk Bibel 1866
Og der fyrretyve Aar vare fuldkommede, aabenbaredes Herrens Engel for ham i Sinai Bjergs Ørken, i en Tornebusks Ildslue.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
KJV 1769 norsk
Da førti år var gått, viste en Herrens engel seg for ham i en flamme av ild i en tornebusk i ørkenen ved Sinaifjellet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when forty years were complete, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai in a flame of fire in a bush.
King James Version 1611 (Original)
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
Norsk oversettelse av Webster
Da førti år var gått, viste en Herrens engel seg for ham i ørkenen ved Sinaifjellet i en brennende busk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da førti år var gått, viste en Herrens engel seg for ham i en flamme av ild fra en busk i ørkenen ved Sinai-fjellet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter førti år viste en engel seg for ham i ørkenen ved Sinai-fjellet, i en busk som brant i ild.
Norsk oversettelse av BBE
Etter førti år viste en engel seg for ham i en flammende tornebusk i ødemarken ved Sinai.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when.xl. yeares were expired ther appered to him in the wyldernes of mounte Syna an angell of the Lorde in a flamme of fyre in a busshe.
Coverdale Bible (1535)
And after fourtye yeares, the angell of ye LORDE appeared vnto him vpon mount Sina, in a flamme of fyre in a busshe.
Geneva Bible (1560)
And when fourtie yeres were expired, there appeared to him in the wildernes of mout Sina, an Angel of the Lord in a flame of fire, in a bush.
Bishops' Bible (1568)
And whe fourtie yeres were expired, there appeared to hym in the wyldernesse of mount Sina, an Angel of the Lorde in a flambe of fire in a busshe.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
Webster's Bible (1833)
"When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,
American Standard Version (1901)
And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
Bible in Basic English (1941)
At the end of forty years, an angel came to him in the waste land of Sinai, in the flame of a burning thorn-tree.
World English Bible (2000)
"When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
NET Bible® (New English Translation)
“After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
Referenced Verses
- Exod 3:1-2 : 1 Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. 2 The angel of the LORD appeared to him in a flame of fire from within a bush. Moses saw that the bush was burning with fire, but it was not consumed.
- Acts 7:35 : 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
- Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
- Dan 3:27 : 27 The satraps, prefects, governors, and the king’s officials gathered around and saw that the fire had had no effect on the bodies of these men. Their hair was not singed, their clothes were not burned, and there was no smell of fire on them.
- Hos 12:3-5 : 3 The LORD has a charge against Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him for his deeds. 4 In the womb, he grasped his brother’s heel; and in his strength, he struggled with God. 5 He struggled with the angel and prevailed. He wept and pleaded for favor. He found Him at Bethel, and there He spoke with us.
- Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
- Mark 12:26 : 26 Regarding the dead being raised—have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?
- Luke 20:37 : 37 Even Moses showed that the dead are raised, in the passage about the bush, where he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.'
- Acts 7:17 : 17 As the time drew near for God to fulfill the promise He had made to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt.
- Acts 7:32 : 32 'I am the God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look closely.
- Exod 3:6 : 6 Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God.
- Exod 7:7 : 7 Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
- Exod 19:1-2 : 1 In the third month after the Israelites left the land of Egypt, on that very day, they came to the wilderness of Sinai. 2 After setting out from Rephidim, they came into the wilderness of Sinai and camped there. Israel camped in front of the mountain.
- Deut 4:20 : 20 But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today.
- Deut 33:16 : 16 With the choicest gifts of the earth and its fullness, and with the favor of Him who dwelt in the burning bush. May these rest on the head of Joseph, on the crown of the prince among his brothers.
- 1 Kgs 19:8 : 8 So he got up, ate, and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
- Ps 66:12 : 12 You caused men to ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us out to abundance.
- Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you cross the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not consume you.
- Gal 4:25 : 25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
- Gen 16:7-9 : 7 The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur. 8 He said, "Hagar, Sarai's maidservant, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai." 9 Then the angel of the LORD said to her, "Return to your mistress and submit to her authority." 10 The angel of the LORD also said, "I will greatly multiply your offspring so that they cannot be counted because of their great numbers." 11 The angel of the LORD said to her, "You are now pregnant and will give birth to a son. You shall name him Ishmael, because the LORD has heard of your misery." 12 He will be a wild man; his hand will be against everyone, and everyone's hand will be against him. He will live in hostility toward all his brothers. 13 So Hagar called the name of the LORD who spoke to her, 'You are the God who sees me,' for she said, 'Have I truly seen the One who sees me here?'
- Gen 22:15-18 : 15 Then the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven, 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies. 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
- Gen 32:24-30 : 24 After he had sent them across the stream, he also sent over all his possessions. 25 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. 26 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was dislocated as they wrestled. 27 Then the man said, 'Let me go, for the dawn is breaking.' But Jacob replied, 'I will not let you go unless you bless me.' 28 The man asked him, 'What is your name?' 'Jacob,' he answered. 29 Then the man said, 'Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have prevailed.' 30 Jacob said, 'Please tell me your name.' But he replied, 'Why do you ask my name?' Then he blessed him there.
- Gen 48:15-16 : 15 Then he blessed Joseph and said, 'The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,' 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.'