Verse 34
Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!" Immediately he stood up.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Peter sa til ham: Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; reis deg og gjør sengen din. Og han stod straks opp.
NT, oversatt fra gresk
Peter sa til ham: "Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; stå opp og gjør sengen din i stand." Og straks stod han opp.
Norsk King James
Og Peter sa til ham: Aeneas, Jesus Kristus gjør deg frisk; reis deg og ryd sengen din. Og han reiste seg straks.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Peter sa til ham: Æneas, Jesus Kristus helbreder deg; stå opp og red sengen din selv. Han reiste seg straks.
KJV/Textus Receptus til norsk
Peter sa til ham: Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; stå opp og re meg din seng! Og straks sto han opp.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Peter sa til ham: «Aineas, Jesus Kristus helbreder deg. Reis deg og ordne sengen selv!» Straks reiste han seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Peter sa til ham: Aeneas, Jesus Kristus gjør deg frisk. Stå opp og redd opp sengen din! Og han reiste seg straks.
o3-mini KJV Norsk
Peter sa til ham: «Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; reis deg og løft deg opp fra sengen.» Og han reiste seg straks.
gpt4.5-preview
Peter sa til ham: «Æneas, Jesus Kristus helbreder deg! Stå opp og gjør i stand sengen din.» Og straks stod han opp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Peter sa til ham: «Æneas, Jesus Kristus helbreder deg! Stå opp og gjør i stand sengen din.» Og straks stod han opp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Peter sa til ham: "Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg! Stå opp og redd opp din seng." Straks reiste han seg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Peter sa til ham: 'Æneas, Jesus Kristus helbreder deg. Stå opp og redd opp sengen din!' Straks reiste han seg opp.
Original Norsk Bibel 1866
Og Petrus sagde til ham: Æneas, Jesus Christus helbreder dig; staa op, red selv under dig; og han stod strax op.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Peter said unto him, AEneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
KJV 1769 norsk
Peter sa til ham: "Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg. Reis deg og red opp sengen din." Straks reiste han seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ heals you: arise and make your bed. And he arose immediately.
King James Version 1611 (Original)
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Norsk oversettelse av Webster
Peter sa til ham: "Eneas, Jesus Kristus helbreder deg. Stå opp og re den sengen din!" Straks reiste han seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Peter sa til ham: 'Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; stå opp og re opp sengen din.' Og straks reiste han seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Peter sa til ham: «Aeneas, Jesus Kristus helbreder deg; stå opp og redd opp sengen din.» Og straks reiste han seg.
Norsk oversettelse av BBE
Og Peter sa til ham: Aeneas, Jesus Kristus gjør deg frisk: reis deg og red din seng. Og straks reiste han seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sayde Peter vnto hym: Eneas Iesus Christ make ye whole. Aryse and make thy beed. And he arose immedyatly.
Coverdale Bible (1535)
And Peter sayde vnto him: Eneas, Iesus Christ make the whole, aryse, and make thy bedd for yi self. And he arose immediatly.
Geneva Bible (1560)
Then said Peter vnto him, Aeneas, Iesus Christ maketh thee whole: arise and trusse thy couch together; he arose immediately.
Bishops' Bible (1568)
And Peter sayde vnto hym, Eneas, Iesus Christe make thee whole: aryse, and make thy bedde. And he arose immediatly.
Authorized King James Version (1611)
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Webster's Bible (1833)
Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!" Immediately he arose.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Peter said to him, `Aeneas, heal thee doth Jesus the Christ; arise and spread for thyself;' and immediately he rose,
American Standard Version (1901)
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.
Bible in Basic English (1941)
And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.
World English Bible (2000)
Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!" Immediately he arose.
NET Bible® (New English Translation)
Peter said to him,“Aeneas, Jesus the Christ heals you. Get up and make your own bed!” And immediately he got up.
Referenced Verses
- Acts 3:6 : 6 But Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
- Acts 3:16 : 16 By faith in His name, this man—whom you see and know—has been made strong. The faith that comes through Jesus has given him this complete healing in the presence of you all.
- Acts 4:10 : 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.'
- Acts 16:18 : 18 She kept doing this for many days. Finally, Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.' And it came out that very moment.
- Acts 3:12 : 12 When Peter saw this, he addressed the people: "Fellow Israelites, why are you amazed at this? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
- Matt 8:3 : 3 Jesus reached out His hand, touched him, and said, 'I am willing; be clean.' Immediately, the leprosy was cleansed from him.
- Matt 9:6 : 6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins—then he said to the paralyzed man—'Get up, take your mat, and go to your home.'
- Matt 9:28-30 : 28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 'Do you believe that I can do this?' 'Yes, Lord,' they replied. 29 Then he touched their eyes and said, 'According to your faith let it be done to you.' 30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, saying, 'Make sure no one knows about this.'
- John 2:11 : 11 This, the first of the signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.