Verse 16

to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For å åpenbare sin Sønn i meg, så jeg kunne forkynne ham blant hedningene; straks rådførte jeg meg ikke med kjøtt og blod,

  • NT, oversatt fra gresk

    ville åpenbare sin Sønn i meg, så jeg kunne forkynne ham blant folkene; straks søkte jeg ikke råd fra kjøtt og blod:

  • Norsk King James

    åpenbare sin Sønn i meg, så jeg kunne forkynne ham blant folkeslagene; straks konfererte jeg ikke med kjød og blod:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne evangeliet om ham blant hedningene, konsulterte jeg straks ikke med kjøtt og blod,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningene, konfererte jeg straks ikke med kjøtt og blod,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningefolkene, rådførte jeg meg straks ikke med kjøtt og blod,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant folkeslagene, rådførte jeg meg straks ikke med noen mennesker av kjøtt og blod,

  • o3-mini KJV Norsk

    for å åpenbare sin Sønn i meg, slik at jeg kunne forkynne ham blant hedningene; straks rådførte jeg meg ikke med mennesker.

  • gpt4.5-preview

    åpenbarte han sin Sønn i meg slik at jeg kunne forkynne ham blant hedningene. Da rådførte jeg meg ikke straks med kjød og blod.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    åpenbarte han sin Sønn i meg slik at jeg kunne forkynne ham blant hedningene. Da rådførte jeg meg ikke straks med kjød og blod.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningene, konsulterte jeg ikke straks noen av kjøtt og blod,

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    åpenbarte han sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningene. Jeg rådførte meg ikke straks med noen menneske.

  • Original Norsk Bibel 1866

    at aabenbare sin Søn i mig, paa det at jeg skulde ved Evangelium forkynde ham iblandt Hedningerne, da strax bespurgte jeg mig ikke med Kjød og Blod,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

  • KJV 1769 norsk

    å åpenbare sin Sønn i meg, så jeg kunne forkynne ham blant hedningene, rådførte jeg meg straks ikke med kjøtt og blod.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,

  • King James Version 1611 (Original)

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

  • Norsk oversettelse av Webster

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg kunne forkynne ham blant hedningene, konfererte jeg ikke straks med kjøtt og blod,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningene, rådførte jeg meg ikke med mennesker.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    for å åpenbare sin Sønn i meg, så jeg kunne forkynne ham blant hedningene, konfererte jeg ikke med kjøtt og blod,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ville åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne ham blant hedningene, rådførte jeg meg ikke med noe menneske,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    forto declare his sonne by me that I shuld preache him amonge the hethen: immediatly I comened not of the matter with flesshe and bloud

  • Coverdale Bible (1535)

    for to declare his sonne in me, that I shulde preach him thorow the Gospell amonge the Heythen, immediatly I commened not of the matter with flesh and bloude:

  • Geneva Bible (1560)

    To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:

  • Bishops' Bible (1568)

    To reueale his sonne by me, that I shoulde by the Gospell preache hym among the Heathen: immediatly I communed not with fleshe and blood:

  • Authorized King James Version (1611)

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

  • Webster's Bible (1833)

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,

  • American Standard Version (1901)

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:

  • Bible in Basic English (1941)

    To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,

  • World English Bible (2000)

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,

  • NET Bible® (New English Translation)

    to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,

Referenced Verses

  • Matt 16:17 : 17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
  • Acts 9:15 : 15 But the Lord said to him, "Go, for this man is My chosen instrument to carry My name before Gentiles, kings, and the sons of Israel.
  • Acts 22:21 : 21 Then He said to me, 'Go, because I am sending you far away to the Gentiles.'
  • Acts 26:17-20 : 17 I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them, 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me. 19 So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision. 20 Instead, I preached first to those in Damascus and in Jerusalem, and then to all the region of Judea and to the Gentiles, that they should repent, turn to God, and demonstrate their repentance by their deeds.
  • Rom 1:13-14 : 13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles. 14 I am a debtor both to Greeks and to non-Greeks, both to the wise and to the foolish.
  • Rom 11:13 : 13 I am speaking to you Gentiles. Inasmuch as I am an apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry.
  • Rom 15:16-19 : 16 To be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit. 17 Therefore, I glory in Christ Jesus in my service to God. 18 I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done. 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
  • 1 Cor 2:9-9 : 9 But as it is written: What no eye has seen, no ear has heard, and what has not entered the human heart—God has prepared these things for those who love Him. 10 Now God has revealed these things to us by His Spirit, for the Spirit searches everything, even the depths of God. 11 For who knows a person's thoughts except the spirit of that person that is within him? In the same way, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. 12 Now, we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what has been freely given to us by God. 13 We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit—explaining spiritual truths to spiritual people.
  • 1 Cor 15:50 : 50 Now I say this, brothers and sisters: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
  • 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
  • 2 Cor 5:16 : 16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Even though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
  • Gal 1:11-12 : 11 Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not of human origin. 12 For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.
  • Gal 2:1 : 1 Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
  • Gal 2:6-9 : 6 Now from those who seemed to be important—whatever they were makes no difference to me; God does not show partiality—those of reputation contributed nothing to me. 7 On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter was to the circumcised— 8 (For He who worked through Peter for his apostleship to the circumcised also worked through me for mine to the Gentiles)— 9 And recognizing the grace given to me, James, Cephas, and John, who were esteemed as pillars, gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, so that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • Eph 1:17-18 : 17 that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know Him better. 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
  • Eph 3:1 : 1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
  • Eph 3:5-9 : 5 which in past generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit. 6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and sharers together in the promise in Christ Jesus through the gospel. 7 Of this gospel I became a servant, according to the gift of God’s grace that was given to me through the working of His power. 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, 9 and to bring to light for everyone the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things through Jesus Christ, 10 so that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenly places,
  • Eph 6:12 : 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against rulers, against authorities, against cosmic powers of this present darkness, and against spiritual forces of evil in the heavenly places.
  • Col 1:25-27 : 25 I have become its servant according to the commission God gave me for you, to fully proclaim the word of God, 26 the mystery that was hidden for ages and generations but is now revealed to His saints. 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • 1 Thess 2:16 : 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.
  • 1 Tim 2:7 : 7 For this purpose, I was appointed as a herald and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • 2 Tim 1:11 : 11 For this purpose, I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
  • Heb 2:14 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil.
  • Matt 26:41 : 41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
  • Luke 9:23-25 : 23 Then he said to them all, 'If anyone wants to follow me, they must deny themselves, take up their cross daily, and follow me.' 24 'For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for my sake will save it.' 25 'What good is it for someone to gain the whole world and yet lose or forfeit their very self?'
  • Luke 9:59-62 : 59 He said to another man, 'Follow me.' But the man replied, 'Lord, let me first go and bury my father.' 60 Jesus said to him, 'Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God.' 61 Another said, 'I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at my home.' 62 Jesus replied, 'No one who puts their hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.'
  • Deut 33:9 : 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant.