Verse 15
When the water in the skin was gone, she placed the boy under one of the bushes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vannet i skinnsekken var tomt, la hun barnet under en av buskene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da vannet i flasken var oppbrukt, kastet hun gutten under en av buskene.
Norsk King James
Og vannet var tomt i krukken, og hun la barnet under en av buskene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da vannet i flasken var brukt opp, la hun gutten under en av buskene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da vannet i skinnsekken var slutt, la hun gutten under en busk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da flasken med vann var tømt, la hun gutten under en av buskene.
o3-mini KJV Norsk
Men da vannet var oppbrukt, la hun barnet under en av buskene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da flasken med vann var tømt, la hun gutten under en av buskene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da vannet i flasken tok slutt, kastet hun barnet under en av buskene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da vannet i sekken var oppbrukt, kastet hun barnet under en av buskene.
Original Norsk Bibel 1866
Der Vandet var drukket af Flasken, da kastede hun Drengen under en af Buskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
KJV 1769 norsk
Og vannet i flasken tok slutt, og hun kastet barnet under en av buskene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the water was used up in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
King James Version 1611 (Original)
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
Norsk oversettelse av Webster
Da vannet i flasken var oppbrukt, kastet hun barnet under en av buskene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da flasken med vann var tom, la hun gutten under en av buskene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da vannet i flasken var oppbrukt, la hun barnet under en av buskene.
Norsk oversettelse av BBE
Og da alt vannet i skinnsekken var oppbrukt, la hun gutten under et tre.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the water was spent that was in the botell she cast the lad vnder a bush
Coverdale Bible (1535)
Now whan the water in the botell was out, she layed the childe vnder a bush,
Geneva Bible (1560)
And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree.
Bishops' Bible (1568)
And the water was spent in the bottell, and she cast the lad vnder some one of the trees:
Authorized King James Version (1611)
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
Webster's Bible (1833)
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.
American Standard Version (1901)
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
Bible in Basic English (1941)
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
World English Bible (2000)
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
NET Bible® (New English Translation)
When the water in the skin was gone, she shoved the child under one of the shrubs.
Referenced Verses
- 2 Kgs 3:9 : 9 So the king of Israel set out, along with the king of Judah and the king of Edom. After traveling a roundabout route for seven days, there was no water for the army or the animals with them.
- Ps 63:1 : 1 A psalm of David, written when he was in the wilderness of Judah.
- Exod 15:22-25 : 22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went into the Desert of Shur. They traveled for three days in the desert without finding water. 23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. That is why the place is called Marah. 24 So the people grumbled against Moses, saying, 'What are we to drink?' 25 Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a statute and an ordinance for them, and there He tested them.
- Exod 17:1-3 : 1 Then the entire assembly of the children of Israel set out from the Wilderness of Sin, traveling from one place to another as directed by the LORD. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink. 2 So the people quarreled with Moses, saying, "Give us water to drink." Moses replied to them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?" 3 But the people were very thirsty for water there, and they complained against Moses, saying, "Why did you bring us out of Egypt to kill us, our children, and our livestock with thirst?"
- Gen 21:14 : 14 Early in the morning, Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulder, along with the boy, and sent her away. She departed and wandered in the wilderness of Beersheba.
- Isa 44:12 : 12 The blacksmith works with iron, shaping it in the coals. He hammers it with his tools and works it with the strength of his arms. Yet he grows hungry and loses his strength; he drinks no water and becomes faint.
- Jer 14:3 : 3 The nobles sent their servants for water; they went to the cisterns but found no water. They returned with their vessels empty; they were ashamed and humiliated, covering their heads.