Verse 1
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, saying, 'Do not take a wife from the daughters of Canaan.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Isak kalte på Jakob, velsignet ham og sa: «Du skal ikke ta deg en kone blant Kanaans døtre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Isak kalte Jakob til seg, velsignet ham, og påla ham og sa til ham: Du skal ikke ta deg en kone fra Kanaans døtre.
Norsk King James
Og Isak kalte på Jakob, og velsignet ham, og ga ham en befaling og sa til ham: Du skal ikke ta en kvinne fra Kanaan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Isak kalte Jakob til seg, velsignet ham og sa til ham: Du skal ikke gifte deg med en av døtrene i Kanaan.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kalte Isak Jakob til seg, velsignet ham og befalte ham: "Du skal ikke ta en kone fra Kanaans døtre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Isak kalte til seg Jakob, velsignet ham og ga ham påbud, og sa til ham: Du skal ikke ta deg en kone blant Kanaans døtre.
o3-mini KJV Norsk
Og Isak kalte Jakob, velsignet ham og befalte ham, og sa: Du skal ikke gifte deg med en av Kanaans døtre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Isak kalte til seg Jakob, velsignet ham og ga ham påbud, og sa til ham: Du skal ikke ta deg en kone blant Kanaans døtre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Isaak kalte til seg Jakob og velsignet ham. Han befalte ham og sa: Du skal ikke ta en kone fra Kanaans døtre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da kalte Isak til seg Jakob, velsignet ham, og befalte ham og sa: «Du skal ikke ta en kone fra døtrene til kanaanittene.
Original Norsk Bibel 1866
Og Isak kaldte ad Jakob og velsignede ham, og bød ham og sagde til ham: Du skal ikke tage en Hustru af Canaans Døttre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Isaac called Jacob, and blessed him, and chard him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
KJV 1769 norsk
Isaak kalte på Jakob, velsignet ham og ga ham instrukser, og sa til ham: Du skal ikke ta en kone fra døtrene til Kanaans folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Isaac called Jacob, and blessed him, and commanded him, and said to him, You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
King James Version 1611 (Original)
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Norsk oversettelse av Webster
Isak kalte Jakob til seg, velsignet ham og befalte ham: «Du skal ikke ta deg en kone av Kanaans døtre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Isak kalte Jakob til seg, velsignet ham og befalte ham, og sa til ham: 'Du skal ikke ta en kone blant Kanaans døtre;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Isak kalte til seg Jakob, velsignet ham, og ga ham en beskjed, og sa til ham: Du skal ikke ta deg en kone blant Kanaans døtre.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter kalte Isak på Jakob, og velsignet ham og sa: Ta ikke en kone blant kvinnene i Kanaan.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than Isaac called Iacob his sonne and blessed him ad charged him and sayde vnto him: se thou take not a wife of the doughters of Canaa
Coverdale Bible (1535)
Then called Isaac his sonne Iacob and blessed him, and charged him, & sayde vnto him: Take not a wife of the doughters of Canaan,
Geneva Bible (1560)
Then Izhak called Iaakob and blessed him, and charged him, and sayde vnto him, Take not a wife of the daughters of Canaan.
Bishops' Bible (1568)
And so Isahac called Iacob, and blessed him, and charged him, and sayde vnto hym: See thou take not a wyfe of the daughters of Chanaan:
Authorized King James Version (1611)
¶ And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Webster's Bible (1833)
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Isaac calleth unto Jacob, and blesseth him, and commandeth him, and saith to him, `Thou dost not take a wife of the daughters of Caanan;
American Standard Version (1901)
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Bible in Basic English (1941)
Then Isaac sent for Jacob, and blessing him, said, Do not take a wife from among the women of Canaan;
World English Bible (2000)
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
NET Bible® (New English Translation)
So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him,“You must not marry a Canaanite woman!
Referenced Verses
- Gen 24:3 : 3 I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not choose a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living.
- Gen 27:46 : 46 Then Rebekah said to Isaac, 'I am disgusted with my life because of the Hittite women. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these women from the land, what good is my life to me?'
- Gen 28:3-4 : 3 May God Almighty bless you, make you fruitful, and multiply you, so that you become a community of peoples. 4 May he give to you and your descendants with you the blessing of Abraham, that you may take possession of the land where you now live as a foreigner, the land God gave to Abraham.
- Gen 34:9 : 9 Make marriages with us: give your daughters to us and take our daughters for yourselves.
- Gen 34:16 : 16 Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves; we will dwell among you and become one people.
- Gen 48:15 : 15 Then he blessed Joseph and said, 'The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,'
- Gen 49:28 : 28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
- Exod 34:15-16 : 15 Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices. 16 And when you take some of their daughters as wives for your sons, their daughters will lead your sons to prostitute themselves to their gods.
- Deut 33:1 : 1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before his death.
- Josh 22:7 : 7 To the half-tribe of Manasseh, Moses had given an inheritance in Bashan, and to the other half, Joshua gave an inheritance alongside their brothers west of the Jordan. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them.
- 2 Cor 6:14-16 : 14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what partnership can righteousness have with lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness? 15 What harmony is there between Christ and Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever? 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
- Gen 24:37 : 37 My master made me swear an oath, saying, 'You must not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live.
- Gen 26:34-35 : 34 When Esau was forty years old, he married Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter of Elon the Hittite. 35 They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
- Gen 27:4 : 4 Prepare for me a tasty meal, the kind I love, and bring it to me so that I may eat and bless you before I die.
- Gen 27:27-33 : 27 So he came near and kissed him. When Isaac smelled the scent of his garments, he blessed him and said, 'See, the scent of my son is like the scent of a field that the LORD has blessed.' 28 May God give you the dew of heaven and the richness of the earth, an abundance of grain and new wine. 29 May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you. 30 As soon as Isaac finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left his father’s presence, his brother Esau came in from his hunting. 31 He too prepared a tasty meal and brought it to his father. And he said, 'My father, please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.' 32 His father Isaac asked him, 'Who are you?' He replied, 'I am your son, your firstborn, Esau.' 33 Isaac trembled violently and said, 'Who was it then that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came in, and I blessed him—and indeed he will be blessed!'
- Gen 6:2 : 2 the sons of God saw that the daughters of humanity were beautiful, and they took wives for themselves from whomever they chose.