Verse 3
May God Almighty bless you, make you fruitful, and multiply you, so that you become a community of peoples.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Må Gud Den Allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangfoldig, så du blir til en forsamling av folkeslag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Gud den Allmektige vil velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangfoldig, så du blir til en stor folkemengde.
Norsk King James
Og Gud Den Allmektige velsigne deg, og gjøre deg fruktbar, og øke deg i antall, så du kan bli en mengde folk;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Må Gud den allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og gi deg mange etterkommere, så du blir til et stort folk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Måtte Gud Den Allmektige velsigne deg, gi deg mange etterkommere så du blir til et stort folkeslag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Må Gud den allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangfoldig, så du blir til en mengde av folk;
o3-mini KJV Norsk
Og Gud den Allmektige skal velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangedoble deg, slik at du blir en stor nasjon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Må Gud den allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangfoldig, så du blir til en mengde av folk;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Må Gud, den Allmektige, velsigne deg, gjøre deg fruktbar og gjøre deg til en stor folkemengde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Må Gud Den Allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og gjøre at du får mange etterkommere, så du blir til en mengde folkeslag.
Original Norsk Bibel 1866
Og den almægtige Gud velsigne dig og gjøre dig frugtbar og formere dig, at du maa blive til en (stor) Hob Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
KJV 1769 norsk
Og Gud Den Allmektige velsigne deg, gjør deg fruktbar og mangfoldig, så du blir til en stor folkemengde.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;
King James Version 1611 (Original)
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
Norsk oversettelse av Webster
Må Gud Den Allmektige velsigne deg, gjøre deg fruktbar og tallrik, så du blir til en mengde folk,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og den Allmektige Gud vil velsigne deg, gjøre deg fruktbar og mangfoldig, og du skal bli til en forsamling av folk;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Gud, den Allmektige, velsigne deg, gjør deg fruktbar og mangfoldig, så du blir en skare av folk.
Norsk oversettelse av BBE
Og måtte Gud, hele verdens hersker, gi deg sin velsignelse, gi deg fruktbarhet og vekst, slik at du blir et folk, en hær av mange.
Tyndale Bible (1526/1534)
And God allmightie blesse the increase the and multiplie the that thou mayst be a nombre of peopl
Coverdale Bible (1535)
And the Allmightie God blesse the, and make the frutefull, and multiplye the, (that thou mayest be a multitude of people)
Geneva Bible (1560)
And God all sufficient blesse thee, and make thee to encrease, and multiplie thee, that thou mayest be a multitude of people,
Bishops' Bible (1568)
And God almyghtie blesse thee, and make thee to encrease, & multiplie thee, that thou mayest be a number of people:
Authorized King James Version (1611)
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
Webster's Bible (1833)
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;
American Standard Version (1901)
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
Bible in Basic English (1941)
And may God, the Ruler of all, give you his blessing, giving you fruit and increase, so that you may become an army of peoples.
World English Bible (2000)
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
NET Bible® (New English Translation)
May the Sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.
Referenced Verses
- Gen 35:11 : 11 God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed a community of nations, will come from you, and kings will come from your own body."
- Gen 48:3 : 3 Jacob said to Joseph, 'God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me.'
- Exod 6:3 : 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name, the LORD, I was not known to them.
- Ps 127:1 : 1 Unless the Lord builds the house, the builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchmen stay awake in vain.
- Ps 127:3-128:6 : 3 Behold, children are a heritage from the Lord; the fruit of the womb is a reward. 4 Like arrows in the hands of a warrior, so are the children of one's youth. 5 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they confront their enemies at the gate. 1 A song of ascents: Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in His ways. 2 You will eat the fruit of your labor; you will be blessed, and it will go well with you. 3 Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table. 4 Behold, this is how the man who fears the Lord will be blessed. 5 May the Lord bless you from Zion, and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. 6 May you live to see your children’s children—peace be upon Israel.
- 2 Cor 6:18 : 18 And, 'I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters,' says the Lord Almighty.
- Rev 21:22 : 22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
- Gen 1:28 : 28 God blessed them and said to them, 'Be fruitful and multiply, fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea, the birds in the sky, and every living creature that moves on the ground.'
- Gen 9:1 : 1 God blessed Noah and his sons, saying to them, 'Be fruitful, multiply, and fill the earth.'
- Gen 13:16 : 16 I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, your descendants could also be counted.
- Gen 17:1-6 : 1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before Me faithfully and be blameless." 2 I will establish My covenant between Me and you, and I will greatly multiply you. 3 Abram fell facedown, and God spoke with him, saying, 4 "As for Me, this is My covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. 5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you the father of many nations. 6 I will make you very fruitful; I will make nations come from you, and kings will be among your descendants.
- Gen 22:17-18 : 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies. 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
- Gen 24:60 : 60 They blessed Rebekah and said to her, "Our sister, may you become thousands upon thousands. May your offspring possess the gate of their enemies."
- Gen 41:52 : 52 The second son he named Ephraim, saying, 'God has made me fruitful in the land of my affliction.'
- Gen 43:14 : 14 May God Almighty grant you mercy before the man, so that he will release your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.