Verse 1
Jacob heard the words of Laban's sons, saying, 'Jacob has taken all that belonged to our father and has acquired all this wealth from what was our father’s.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jakob hørte at Labans sønner sa: "Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og fra det han hadde, har han fått denne rikdommen."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han hørte Labans sønners ord, som sa: Jakob har tatt alt som var vår fars, og av det som var vår fars har han oppnådd all denne rikdom.
Norsk King James
Han hørte ordene fra Labans sønner som sa: Jakob har tatt bort alt som tilhørte vår far; og av det som var vår fars har han fått all denne glorien.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jakob hørte hva Labans sønner sa: «Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og skaffet seg all denne rikdommen av vår far.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jakob hørte Laban sønners ord som sa: "Jakob har tatt alt det som tilhører vår far, og fra det vår far eide har han fått all denne rikdommen."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han hørte Laban-sønnenes ord, de sa: 'Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og av det som var vår fars, har han fått all denne rikdommen.'
o3-mini KJV Norsk
Og han hørte Labans sønners ord som sa: «Jacob har tatt bort alt som tilhørte vår far, og av det vår far eide har han vunnet all denne herlighet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han hørte Laban-sønnenes ord, de sa: 'Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og av det som var vår fars, har han fått all denne rikdommen.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jakob hørte sønnene til Laban si: «Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og fra det vår far eide, har han skaffet seg all denne rikdommen.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob hørte Labans sønner si: 'Jakob har tatt alt som tilhørte vår far, og ved det har han skaffet seg all denne rikdommen.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han hørte Labans Sønners Ord, som sagde: Jakob haver taget Alt, hvad vor Faders var, og af vor Faders faaet al denne Rigdom.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
KJV 1769 norsk
Og han hørte ordene til Labans sønner som sa: Jakob har tatt alt som var vår fars, og med det som var vår fars, har han oppnådd all denne rikdommen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's; and from that which was our father's, he has gained all this wealth.
King James Version 1611 (Original)
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
Norsk oversettelse av Webster
Han hørte Laban-sønnenes ord, som sa: "Jakob har tatt alt som var vår fars. Fra det som var vår fars, har han fått all denne rikdommen."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han hører ordene fra Labans sønner, som sier: 'Jakob har tatt alt som vår far eide; ja, fra det som vår far hadde, har han fått all denne rikdommen.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han hørte Laban sønners ord, som sa: Jakob har tatt alt som var vår fars, og av det som var vår fars, har han fått all denne rikdommen.
Norsk oversettelse av BBE
Nå hørte Jakob hva Labans sønner sa: Jakob har tatt alt vår fars eiendom, og på denne måten har han ervervet all denne rikdommen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iacob herde the wordes of Labas sonnes how they sayde: Iacob hath take awaye all that was oure fathers and of oure fathers goodes hath he gote all this honoure.
Coverdale Bible (1535)
He herde also of ye wordes of Labans children, that they sayde: Iacob hath brought all or fathers good vnto him self, & of oure fathers good hath he gotten these riches.
Geneva Bible (1560)
Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour.
Bishops' Bible (1568)
And he heard the wordes of Labans sonnes saying, Iacob hath take away all that was our fathers, and of our fathers goodes hath he gotten all his glorie.
Authorized King James Version (1611)
¶ And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father's; and of [that] which [was] our father's hath he gotten all this glory.
Webster's Bible (1833)
He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he heareth the words of Laban's sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;'
American Standard Version (1901)
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
Bible in Basic English (1941)
Now it came to the ears of Jacob that Laban's sons were saying, Jacob has taken away all our father's property, and in this way he has got all this wealth.
World English Bible (2000)
He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."
NET Bible® (New English Translation)
Jacob’s Flight from Laban Jacob heard that Laban’s sons were complaining,“Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father’s expense!”
Referenced Verses
- Eccl 4:4 : 4 And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Isa 5:14 : 14 Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth wide without limit. Into it will descend its splendor, its multitude, its uproar, and those who revel in it.
- Jer 9:23 : 23 But let the one who boasts boast in this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord who exercises kindness, justice, and righteousness on the earth, for in these things I delight, declares the Lord.
- Ezek 16:44 : 44 Everyone who uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.’
- Matt 4:8 : 8 Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
- 1 Tim 6:4 : 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
- 1 Pet 1:24 : 24 For, "All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass withers, and the flower falls off,
- Gen 31:8-9 : 8 If he said, ‘The speckled ones will be your wages,’ then the flock bore speckled young. And if he said, ‘The streaked ones will be your wages,’ then the flock bore streaked young. 9 So God has taken away your father’s livestock and given it to me.
- Gen 45:13 : 13 Tell my father about all the honor that I have in Egypt and everything you have seen. Hurry and bring my father down here.
- Esth 5:11 : 11 Haman recounted to them the splendor of his wealth, the number of his sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the officials and servants of the king.
- Job 31:24-25 : 24 If I have made gold my trust or called fine gold my security, 25 if I rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had obtained much,
- Job 31:31 : 31 if those of my household have never said, ‘Who has not been satisfied with Job’s meat?’
- Ps 17:14 : 14 By your hand, Lord, save me from people of this world whose reward is in this life. Fill their bellies with what you have stored up; let their children be satisfied, and let them leave their wealth to their little ones.
- Ps 49:16-17 : 16 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for He will receive me. Selah. 17 Do not be afraid when a man grows rich, when the glory of his house increases.
- Ps 57:4 : 4 He will send help from heaven and save me; He reproaches those who pursue me. Selah. God will send His steadfast love and His faithfulness.
- Ps 64:3-4 : 3 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of those who practice wickedness. 4 They sharpen their tongues like swords and aim their words like bitter arrows.
- Ps 120:3-5 : 3 What will He give you, and what more will He do to you, deceitful tongue? 4 Sharp arrows of a warrior, along with burning coals of the broom tree. 5 Woe to me that I dwell in Meshech, and live among the tents of Kedar.
- Prov 14:30 : 30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
- Prov 27:4 : 4 Wrath is cruel and anger is a flood, but who can stand before jealousy?