Verse 10
Then Jacob said, 'O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD, who said to me,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så ba Jakob: 'Gud til min far Abraham og Gud til min far Isak, Herre som sa til meg: 'Vend tilbake til ditt land og til din slekt, så vil jeg gjøre vel mot deg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg er ikke verdig all den nåde du har vist mot din tjener; for med staven min krysset jeg denne Jordan, og nå er jeg blitt to leirer.
Norsk King James
Jeg er ikke verdig til den minste av alle de barmhjertighetene og all den sannheten som du har vist din tjener; for med min stav krysset jeg denne Jordan, og nå er jeg blitt to skarer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er uverdig til alle dine barmhjertighetsgjerninger og all din trofasthet mot din tjener. For med staven min gikk jeg over Jordan, og nå har jeg blitt to flokker.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så ba Jakob: 'Min forfaders Gud, Abrahams Gud, og min fars Gud, Isaks Gud, Herren, som sa til meg: 'Vend tilbake til ditt land og din slekt, og jeg vil gjøre vel imot deg.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er ikke verdig til all den miskunnhet og trofasthet du har vist din tjener, for med min stav krysset jeg denne Jordan, og nå har jeg blitt to leirer.
o3-mini KJV Norsk
Jeg er ikke verdig den minste av dine barmhjertigheter og den sannhet du har vist din tjener; for med min stav krysset jeg denne Jordan, og nå er jeg blitt til to leirer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg er ikke verdig til all den miskunnhet og trofasthet du har vist din tjener, for med min stav krysset jeg denne Jordan, og nå har jeg blitt to leirer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så ba Jakob: «Gud til min far Abraham og Gud til min far Isak, Herre, du som sa til meg: 'Vend tilbake til ditt land og din slekt, så skal jeg gjøre det godt for deg.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob ba: 'Min far Abrahams Gud og min far Isaks Gud, Herre, du som sa til meg: Vend tilbake til ditt land og din slekt, og jeg vil gjøre vel mot deg.'
Original Norsk Bibel 1866
jeg er ringere end alle de Miskundheder og al den Trofasthed, som du haver gjort imod din Tjener; thi med min Stav gik jeg over denne Jordan, og nu er jeg vorden til to Hære.
King James Version 1769 (Standard Version)
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
KJV 1769 norsk
Jeg er ikke verdig til all den miskunn og all den trofasthet du har vist din tjener, for med min stav gikk jeg over denne Jordan, og nå er jeg blitt til to flokker.
KJV1611 - Moderne engelsk
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with my staff I crossed over this Jordan; and now I have become two groups.
King James Version 1611 (Original)
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er ikke verdig til all den kjærlighet og trofasthet som du har vist din tjener; for med bare staven min gikk jeg over denne Jordan, og nå er jeg blitt til to flokker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er uverdig til all den nåde og all den sannhet som du har vist din tjener, for med min stav dro jeg over denne Jordan, og nå er jeg blitt til to leirer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg er ikke verdig til all den godhet og troskap du har vist din tjener; for med staven min krysset jeg Jordan, og nå har jeg blitt to leirer.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er uverdig all den miskunn og trofasthet du har vist din tjener; jeg hadde kun min stav da jeg gikk over Jordan, og nå har jeg to leirer.
Tyndale Bible (1526/1534)
I am not worthy of the leaste of all the mercyes and treuth which thou hast shewed vnto thy seruaunte. For with my staf came I over this Iordane and now haue Igoten.ij. droves
Coverdale Bible (1535)
I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues)
Geneva Bible (1560)
I am not worthy of the least of all the mercies, and al the trueth, which thou hast shewed vnto thy seruant: for with my staffe came I ouer this Iorden, & now haue I gotte two bads.
Bishops' Bible (1568)
I am not worthy of the least of all the mercyes and trueth whiche thou hast shewed vnto thy seruaunt: for with my staffe came I ouer this Iordane, & nowe haue I gotten two companies.
Authorized King James Version (1611)
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
Webster's Bible (1833)
I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have been unworthy of all the kind acts, and of all the truth which Thou hast done with thy servant -- for, with my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps.
American Standard Version (1901)
I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
Bible in Basic English (1941)
I am less than nothing in comparison with all your mercies and your faith to me your servant; for with only my stick in my hand I went across Jordan, and now I have become two armies.
World English Bible (2000)
I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies.
NET Bible® (New English Translation)
I am not worthy of all the faithful love you have shown your servant. With only my walking stick I crossed the Jordan, but now I have become two camps.
Referenced Verses
- Gen 24:27 : 27 He said, "Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his steadfast love and faithfulness to my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives."
- Ps 18:35 : 35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
- 2 Sam 7:18 : 18 Then King David went in and sat before the LORD, and he said, "Who am I, O Lord GOD, and what is my house, that you have brought me thus far?
- 1 Tim 1:12-15 : 12 I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, appointing me to His service. 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. 14 The grace of our Lord overflowed abundantly along with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- 1 Pet 5:5 : 5 In the same way, you younger ones, submit yourselves to the elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
- 1 John 1:8-9 : 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness. 10 If we claim we have not sinned, we make Him out to be a liar, and His word is not in us.
- Gen 18:27 : 27 Then Abraham answered, 'I have ventured to speak to the Lord, though I am but dust and ashes.
- Job 8:7 : 7 Though your beginning was small, your future will be greatly increased.
- Job 17:9 : 9 Yet the righteous hold to their way, and those with clean hands grow stronger.
- Job 42:5-6 : 5 My ears had heard of You, but now my eyes have seen You. 6 Therefore, I despise myself and repent in dust and ashes.
- Ps 8:5 : 5 what is humanity that You remember them, and the son of man that You care for him?
- Ps 16:2 : 2 I said to the LORD, 'You are my Lord; I have no good apart from You.'
- Gen 28:10-11 : 10 Jacob left Beersheba and set out for Haran. 11 He came to a certain place, stayed there for the night because the sun had set. He took one of the stones from the place, put it under his head, and lay down in that place.
- Gen 28:15 : 15 Look, I am with you, and I will guard you wherever you go. I will bring you back to this land, because I will not leave you until I have done everything I promised you.
- Gen 30:43 : 43 In this way, the man became exceedingly prosperous, and he had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.
- Gen 32:5 : 5 He instructed them: 'This is what you are to say to my lord Esau: Your servant Jacob says, I have been living as a foreigner with Laban and have stayed until now.'
- Gen 32:7 : 7 The messengers returned to Jacob, saying, 'We went to your brother Esau, and he is coming to meet you with four hundred men.'
- Deut 8:18 : 18 But remember the Lord your God, for it is He who gives you the power to gain wealth, so that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is today.
- Ps 61:7 : 7 You will add days to the life of the king; his years will last for generations.
- Ps 84:7 : 7 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the early rain covers it with blessings.
- Ps 85:10 : 10 Surely his salvation is near to those who fear him, so that his glory may dwell in our land.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- Isa 6:5 : 5 Then I said, "Woe to me! For I am ruined because I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD of Hosts."
- Isa 63:7 : 7 I will recount the LORD's kindnesses, the praises of the LORD, according to all the LORD has done for us—yes, the great goodness to the house of Israel, which he has granted them according to his compassion and the abundance of his steadfast love.
- Dan 9:8-9 : 8 O LORD, shame covers us—our kings, our rulers, and our ancestors—because we have sinned against You. 9 The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against Him.
- Mic 7:20 : 20 You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as You promised to our fathers in days of old.
- Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord, for I am a sinful man!"
- Luke 17:10 : 10 In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say, 'We are unworthy servants; we have only done what was our duty.'
- 2 Cor 12:11 : 11 I have become foolish in boasting; you compelled me. For I ought to have been commended by you, because I am in no way inferior to the 'super-apostles,' even though I am nothing.