Verse 9
"If any of your servants is found with it, he will die, and we will also become my lord's slaves."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den av dine tjenere hos hvem det blir funnet, skal dø, og vi andre skal bli slaver for min herre.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den av dine tjenere som det finnes hos, skal dø, og vi vil også være min herres slaver.
Norsk King James
Hvem av dine tjenere det blir funnet hos, la han da dø; og vi skal også være din herres treller.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som blir funnet med noe slikt blant dine tjenere, skal dø, og vi andre skal bli slaver for min herre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis noen av dine tjenere blir funnet med det, så la ham dø, og vi andre skal bli herrens slaver.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som det blir funnet hos blant dine tjenere, la ham dø, og vi andre vil være din herres slaver.
o3-mini KJV Norsk
Den hos hvem pengene finnes, skal dø, og vi skal alle være din herres tjenere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som det blir funnet hos blant dine tjenere, la ham dø, og vi andre vil være din herres slaver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den av tjenerne dine som det finnes hos, må dø, og vi selv vil bli din herres slaver.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den av dine tjenere som begeret blir funnet hos, han skal dø, og vi andre skal være din herres slaver.
Original Norsk Bibel 1866
Hvilken den findes hos af dine Tjenere, skal døe; dertil ville vi ogsaa være min Herre til Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
KJV 1769 norsk
Den av dine tjenere som koppen finnes hos, han skal dø, og vi vil bli min herres slaver.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whichever of your servants it is found with, let him die, and we also will be my lord's slaves.
King James Version 1611 (Original)
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Norsk oversettelse av Webster
Den av dine tjenere som det finnes hos, skal dø, og vi skal også være min herres treller."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den av dine tjenere som har det hos seg, skal dø, og vi andre vil bli din herres tjenere.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For den av oss dine tjenere som det finnes hos, la ham dø, og vi også vil bli min herres tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis det blir funnet at noen av dine tjenere har gjort dette, la ham dø, og vi vil være din herres tjenere.
Tyndale Bible (1526/1534)
with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye and let vs also be my LORdes bondmen.
Coverdale Bible (1535)
Loke by whom it shall be founde amonge thy seruauntes, let him dye: yee and we also wyll be my lordes bondmen.
Geneva Bible (1560)
With whomesoeuer of thy seruants it bee found, let him dye, and we also will be my lordes bondmen.
Bishops' Bible (1568)
With whomsoeuer of thy seruauntes it be founde, let him dye, and we also wyll be my Lordes bondmen.
Authorized King James Version (1611)
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Webster's Bible (1833)
With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants."
Young's Literal Translation (1862/1898)
with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.'
American Standard Version (1901)
With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Bible in Basic English (1941)
If it comes to light that any of your servants has done this, let him be put to death, and we will be your lord's servants.
World English Bible (2000)
With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants."
NET Bible® (New English Translation)
If one of us has it, he will die, and the rest of us will become my lord’s slaves!”
Referenced Verses
- Gen 31:32 : 32 But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether anything of yours is here with me; and if so, take it.' Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
- Gen 43:18 : 18 But the men were afraid when they were taken to Joseph's house. They said, "We were brought here because of the silver that was returned to our sacks the first time. He plans to trap us, attack us, take us as slaves, and seize our donkeys."
- Gen 44:16 : 16 Judah replied, "What can we say to my lord? How can we speak or justify ourselves? God has uncovered the guilt of your servants. Here we are, my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup was found."
- Job 31:38-40 : 38 If my land cries out against me and its furrows weep together, 39 if I have eaten its produce without payment and caused the death of its owners, 40 then let briers grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley. The words of Job are ended.
- Ps 7:3-5 : 3 Otherwise, they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to rescue. 4 O Lord, my God, if I have done this, if there is injustice in my hands, 5 if I have repaid my friend with evil or have plundered my enemy without cause,
- Acts 25:11 : 11 If I am guilty and have done anything deserving of death, I do not refuse to die. But if there is nothing to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar.