Verse 27
By faith he left Egypt, not fearing the anger of the king, for he persevered as though seeing the one who is invisible.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte kongens vrede; for han holdt ut, etter å ha sett ham som er usynlig.
NT, oversatt fra gresk
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt fast ved det usynlige, som om han så det.
Norsk King James
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte kongens vrede; for han holdt ut, som om han så ham som er usynlig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ved tro forlot han Egypten, uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede; han holdt ut som om han så den usynlige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede; for han sto fast som om han så den usynlige.
o3-mini KJV Norsk
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han utholdt med troen på den usynlige.
gpt4.5-preview
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte kongens vrede; for han holdt ut, som om han så den usynlige.
Original Norsk Bibel 1866
Formedelst Tro forlod han Ægypten og frygtede ikke for Kongens Vrede; thi han holdt hart ved den Usynlige, som om han saae ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
KJV 1769 norsk
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte kongens vrede: for han holdt ut som om han så den usynlige.
KJV1611 - Moderne engelsk
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.
King James Version 1611 (Original)
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Norsk oversettelse av Webster
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte kongens vrede; for han holdt ut som om han så den usynlige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som en som ser den usynlige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved tro forlot han Egypt uten å frykte kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
Norsk oversettelse av BBE
Ved tro forlot han Egypt uten frykt for kongens vrede, for han holdt ut som om han så den usynlige.
Tyndale Bible (1526/1534)
By fayth he forsoke Egypt and feared not the fearcenes of the kynge. For he endured even as he had sene him which is invisible.
Coverdale Bible (1535)
By faith he forsoke Egipte, and feared not the fearcenes of the kynge: for he endured, eue as though he had sene him which is inuisible.
Geneva Bible (1560)
By faith he forsooke Egypt, and feared not the fiercenes of the king: for he endured, as he that sawe him which is inuisible.
Bishops' Bible (1568)
By fayth he forsoke Egypt, fearyng not the wrath of the kyng: For he endured, euen as though he had seene him which is inuisible.
Authorized King James Version (1611)
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Webster's Bible (1833)
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
Young's Literal Translation (1862/1898)
by faith he left Egypt behind, not having been afraid of the wrath of the king, for, as seeing the Invisible One -- he endured;
American Standard Version (1901)
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Bible in Basic English (1941)
By faith he went out of Egypt, not being turned from his purpose by fear of the wrath of the king; for he kept on his way, as seeing him who is unseen.
World English Bible (2000)
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
NET Bible® (New English Translation)
By faith he left Egypt without fearing the king’s anger, for he persevered as though he could see the one who is invisible.
Referenced Verses
- Heb 11:13 : 13 All these people died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar and been persuaded of them, and having embraced them, they openly declared that they were strangers and pilgrims on the earth.
- Exod 2:14-15 : 14 The man replied, 'Who made you a ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?' Moses was afraid and thought, 'Surely this matter is known.' 15 When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, where he sat down by a well.
- Heb 11:1 : 1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
- Exod 14:10-13 : 10 As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians marching after them! They were terrified and cried out to the LORD. 11 They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt? 12 Isn't this what we told you in Egypt, saying, 'Leave us alone so we can serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm, and you will see the LORD's salvation, which He will accomplish for you today. The Egyptians you see today, you will never see again forever.
- Exod 10:28-29 : 28 Pharaoh said to Moses, "Leave me! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face, you will die." 29 "Just as you say," Moses replied, "I will never see your face again."
- 1 Tim 1:17 : 17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- 1 Tim 6:16 : 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen.
- Heb 6:15 : 15 And so, after waiting patiently, Abraham obtained the promise.
- Heb 10:32 : 32 Remember those earlier days after you had been enlightened, when you endured a hard struggle with suffering.
- Exod 11:8 : 8 All these servants of yours will come down to me and bow before me, saying, ‘Leave, you and all the people who follow you!’ After that, I will go out." And he left Pharaoh in hot anger.
- Exod 12:11 : 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD's Passover.
- Exod 12:37-42 : 37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. 38 A mixed multitude also went up with them, along with flocks, herds, and a great deal of livestock. 39 They baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened cakes, for it had not risen because they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. 40 Now the time that the Israelites lived in Egypt was four hundred thirty years. 41 At the end of four hundred thirty years, to the very day, all the LORD's hosts came out of the land of Egypt. 42 It is a night to be observed for the LORD, for having brought them out of the land of Egypt. This is the night for the LORD, to be observed by all the Israelites for generations to come.
- Exod 12:50 : 50 All the Israelites did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
- Exod 13:17-21 : 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the country of the Philistines, though it was shorter. For God said, 'If they face war, they might change their minds and return to Egypt.' 18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle. 19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, 'God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.' 20 After leaving Succoth, they camped at Etham on the edge of the desert. 21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
- Ps 16:8 : 8 I have set the LORD always before me; because He is at my right hand, I will not be shaken.
- Matt 10:22 : 22 You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
- Matt 24:13 : 13 'But the one who endures until the end will be saved.'
- Mark 4:17 : 17 But they have no root in themselves; they are short-lived. When trouble or persecution comes because of the word, they immediately fall away.
- Mark 13:13 : 13 Everyone will hate you because of My name, but the one who endures to the end will be saved.
- Acts 2:25 : 25 David said about Him: ‘I saw the Lord always before me, because He is at my right hand, I will not be shaken.’
- 1 Cor 13:7 : 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
- 2 Cor 4:18 : 18 So we fix our eyes not on what is seen but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
- Exod 4:19 : 19 Now the LORD said to Moses in Midian, 'Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are now dead.'
- Heb 12:2-3 : 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God. 3 Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
- Jas 5:11 : 11 See, we consider those who have endured to be blessed. You have heard of Job's perseverance and have seen the Lord's outcome—that the Lord is very compassionate and merciful.
- 1 Pet 1:8 : 8 Though you have not seen Him, you love Him. Though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,