Verse 13
This is the portion allocated by God to a wicked man, the inheritance ruthless men will receive from the Almighty:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er en del av de urettferdiges skjebne fra Gud, og arven som voldsmenn får fra den Allmektige:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er hva den onde får hos Gud, og arven som undertrykkerne mottar fra Den Allmektige.
Norsk King James
Dette er andelen til de onde med Gud, og arven til undertrykkerne, som de skal motta fra Den Allmektige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er en ugudelig manns del hos Gud, og tyranners arv fra Den Allmektige:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik er en ond manns lodd fra Gud, og den arv som voldsmenn får fra Den Allmektige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er den ondes del hos Gud, og de undertrykkendes arv, som de skal få fra Den Allmektige.
o3-mini KJV Norsk
Dette er den andel en ond mann har hos Gud, og arven til undertrykkere, som de skal motta fra Den Allmektige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er den ondes del hos Gud, og de undertrykkendes arv, som de skal få fra Den Allmektige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er det den onde får fra Gud, arven som voldsmannen får fra Den Allmektige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er hva den onde mennesks del er hos Gud, og arv fra Den Allmektige som undertrykkerne skal motta:
Original Norsk Bibel 1866
Denne er et ugudeligt Menneskes Deel hos Gud, og Tyranners Arv, som de skulle faae af den Almægtige:
King James Version 1769 (Standard Version)
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
KJV 1769 norsk
Dette er den ondes lodd hos Gud, og arven av undertrykkere, som de skal få av Den Allmektige.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty.
King James Version 1611 (Original)
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Norsk oversettelse av Webster
"Dette er andelen til en ond mann hos Gud, arven av undertrykkere, som de mottar fra Den Allmektige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er den gudløse mannens del hos Gud, og arven av de fryktelige som de mottar fra Den Mektige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er lotten for en ond mann hos Gud, og arven for undertrykkere, som de får fra Den Allmektige:
Norsk oversettelse av BBE
Dette er den onde manns straff fra Gud, og arven gitt til den grusomme av den Allmektige.
Coverdale Bible (1535)
sayege: This is the porcion that the wicked shall haue of God, & the heretage that Tyrauntes shal receaue of ye Allmightie.
Geneva Bible (1560)
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shal receiue of the Almightie.
Bishops' Bible (1568)
Saying: This is the portion that the wicked haue of God, and the heritage that tyrauntes shall receaue of the almightie.
Authorized King James Version (1611)
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Webster's Bible (1833)
"This is the portion of a wicked man with God, The heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
This `is' the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
American Standard Version (1901)
This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Bible in Basic English (1941)
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
World English Bible (2000)
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
NET Bible® (New English Translation)
This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
Referenced Verses
- Job 20:19-29 : 19 For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house he did not build. 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures. 21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him. 23 When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats. 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze arrow will pierce him. 25 It is drawn out and comes forth from his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come over him. 26 Total darkness is hidden for his treasures; a fire not kindled by man will consume him and devour what remains in his tent. 27 The heavens will expose his guilt, and the earth will rise up against him. 28 The produce of his house will be carried away, flowing away on the day of God's wrath. 29 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance decreed for him by the Almighty.
- Job 31:3 : 3 Is it not disaster for the wicked and calamity for those who do evil?
- Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Ps 12:5 : 5 Those who say, 'By our tongue we will prevail; our lips are our own—who is lord over us?'
- Prov 22:22-23 : 22 Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate. 23 For the LORD will plead their case and will rob of life those who rob them.
- Eccl 8:13 : 13 But it will not go well for the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not fear God.
- Isa 3:11 : 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Jas 5:4-6 : 4 Look, the wages that you withheld from the workers who harvested your fields are crying out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts. 5 You have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 6 You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.
- 2 Pet 2:9 : 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
- Job 15:20-35 : 20 All the days of the wicked man he writhes in pain, and the years allotted to the ruthless are hidden away. 21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity, the destroyer will come upon him. 22 He does not believe he will return from the darkness; he is marked for the sword. 23 He wanders about for food, asking, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at hand. 24 Distress and anguish terrify him; they overpower him like a king prepared for battle. 25 For he has stretched out his hand against God and boasts arrogantly against the Almighty. 26 He rushes against Him defiantly, with a sturdy shield for the thickness of his defense. 27 Though he has covered his face with fat and clothed his waist with layers of flesh, 28 he will dwell in desolated cities, in houses no one inhabits, destined to become ruins. 29 He will no longer be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread out across the land. 30 He will not escape from darkness; a flame will dry up his branch, and the breath of God's mouth will carry him away. 31 Let him not trust in worthlessness, deceiving himself, for worthlessness will be his reward. 32 It will be fulfilled before his time, and his branch will not remain green. 33 He will shake off his unripe grapes like a vine and cast away his blossoms like the olive tree. 34 For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery. 35 They conceive trouble and give birth to wickedness; their womb prepares deceit.