Verse 1
Indeed, his hope is disappointed; even at the sight of him, he is cast down.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, selv de som har håp, blir lurt når de står foran Ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kan du dra opp leviatan med en krok? Eller binde tungen hans med et tau?
Norsk King James
Kan du dra leviatan opp med en krok? Eller hans tunge med en snor som du senker ned?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det finnes ingen så modig at han våger å vekke den. Hvem kan da stå imot meg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det man håpet på hos ham viste seg å være forgjeves. Ved synet av ham faller folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kan du fange leviatan med en krok, eller få tak i tungen dens med en snor som du senker ned?
o3-mini KJV Norsk
Kan du dra opp Leviatan med en krok, eller trekke hans tunge med et tau du senker ned?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kan du fange leviatan med en krok, eller få tak i tungen dens med en snor som du senker ned?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, hans forventning blir skuffet; til og med synet av ham kaster en ned.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Forventningene deres vil bli skuffet; de vil også bli kastet ned ved synet av dem.
Original Norsk Bibel 1866
Der er Ingen (saa) grum, at han tør opvække den, og hvo er da den, der vilde bestaae for mit Ansigt?
King James Version 1769 (Standard Version)
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
KJV 1769 norsk
Kan du trekke opp leviatan med en krok, eller binde hans tunge med et tau?
KJV1611 - Moderne engelsk
Can you draw out Leviathan with a hook, or his tongue with a cord which you let down?
King James Version 1611 (Original)
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
Norsk oversettelse av Webster
Kan du dra opp Leviatan med en fiskekrok, eller trykke ned tungen hans med et tau?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kan du fange leviatan med en krok, og med et tau holde tungen hans nede?
Norsk oversettelse av ASV1901
Kan du dra opp Leviatan med en fiskekrok? Eller sette en snor rundt tungen hans?
Norsk oversettelse av BBE
Han er så grusom at ingen våger å gå imot ham. Hvem kan da stå fast foran meg?
Coverdale Bible (1535)
Darrest thou drawe out Leuiathan with an angle, or bynde his tonge with a snare?
Geneva Bible (1560)
(40:20) Canst thou drawe out Liuiathan with an hooke, and with a line which thou shalt cast downe vnto his tongue?
Bishops' Bible (1568)
Canst thou drawe out Leuiathan with an hooke, or binde his tongue with a corde?
Authorized King James Version (1611)
¶ Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down?
Webster's Bible (1833)
"Can you draw out Leviathan{Leviathan is a name for a crocodile or similar creature.} with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down -- his tongue?
American Standard Version (1901)
Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
Bible in Basic English (1941)
He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
World English Bible (2000)
"Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
NET Bible® (New English Translation)
The Description of Leviathan(40:25)“Can you pull in Leviathan with a hook, and tie down its tongue with a rope?
Referenced Verses
- Ps 74:14 : 14 You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food to the creatures of the desert.
- Ps 104:26 : 26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which You formed to frolic there.
- Isa 27:1 : 1 On that day, the LORD will punish with his fierce, great, and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
- Job 3:8 : 8 Let those who curse the day curse it, those who are skilled to rouse Leviathan.