Verse 11
From his mouth go forth torches; sparks of fire leap out.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra Hans munn flammer det; gnister av ild spruter ut.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem har først gitt meg noe, for at jeg må betale ham tilbake? Alt under himmelen tilhører meg.
Norsk King James
Hvem har hindret meg, så jeg skal gi tilbake? Alt som er under hele himmelen tilhører meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra dens nesebor stiger røk som fra en gryte eller kjele.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra hans munn kommer ildtunger, gnister av ild springer frem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem har hindret meg, slik at jeg skulle betale dem noe? Alt under himmelen er mitt.
o3-mini KJV Norsk
Hvem har holdt meg tilbake fra å gjengjelde ham? Alt som finnes under hele himmelen, er mitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem har hindret meg, slik at jeg skulle betale dem noe? Alt under himmelen er mitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra hans munn går det ut fakler, glødende gnister sprer seg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ut av hans munn strømmer flammer; gnister av ild spruter ut.
Original Norsk Bibel 1866
Af dens Næsebor udgaaer Røg som af en sydende Gryde og Kjedel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
KJV 1769 norsk
Hvem har hindret meg, så jeg skulle betale ham? Alt under himmelen tilhører meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Who has preceded me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
King James Version 1611 (Original)
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
Norsk oversettelse av Webster
Hvem har gitt meg noe først, som jeg skulle gi tilbake? Alt under himmelen er mitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem har gitt meg noe først, så jeg skulle gi tilbake? Alt under himmelen er mitt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem har gitt meg noe først, som jeg skulle gjengjelde det? Alt under hele himmelen er mitt.
Norsk oversettelse av BBE
Røyk stiger fra hans nese, som en gryte kokende over ilden.
Coverdale Bible (1535)
Or, who hath geuen me eny thynge afore hande, that I am bounde to rewarde him agayne? All thinges vnder heauen are myne.
Geneva Bible (1560)
(41:2) Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine.
Bishops' Bible (1568)
Or who hath geuen me any thyng aforehande, that I may rewarde him againe? All thinges vnder heauen are myne.
Authorized King James Version (1611)
¶ Who hath prevented me, that I should repay [him? whatsoever is] under the whole heaven is mine.
Webster's Bible (1833)
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it `is' mine.
American Standard Version (1901)
Who hath first given unto me, that I should repay him? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
Bible in Basic English (1941)
Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
World English Bible (2000)
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
NET Bible® (New English Translation)
(Who has confronted me that I should repay? Everything under heaven belongs to me!)
Referenced Verses
- Ps 24:1 : 1 The earth and everything in it belong to the Lord, the world and all who live in it.
- Rom 11:35 : 35 Or who has ever given to Him that God should repay them?
- Ps 50:12 : 12 If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
- Exod 19:5 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine.
- Deut 10:14 : 14 Behold, to the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
- 1 Cor 10:26 : 26 For the earth is the Lord's, and everything in it.
- Job 35:7 : 7 If you are righteous, what do you give to Him, or what does He receive from your hand?
- Ps 21:3 : 3 You have given him the desire of his heart, and You have not withheld the request of his lips. Selah.
- Ps 115:16 : 16 The heavens belong to the Lord, but He has given the earth to the children of man.
- 1 Chr 29:11-14 : 11 Yours, LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; indeed, everything in the heavens and on the earth is yours. Yours, LORD, is the kingdom, and you are exalted as head over all. 12 Wealth and honor come from you, and you rule over everything. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. 13 Now, our God, we give you thanks and praise your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to give so generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
- Job 22:2-3 : 2 Can a man benefit God? Even a wise man benefits only himself. 3 Is it a delight to the Almighty if you are righteous? Or does He gain anything if your ways are blameless?
- 1 Cor 10:28 : 28 But if someone says to you, 'This has been offered in sacrifice,' then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.