Verse 20
They are ashamed because they trusted; they arrive there and are disappointed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skammer seg fordi de stolte på dette; de kom dit og ble skuffet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De ble skuffet fordi de hadde håpet; de kom dit, og ble gjort til skamme.
Norsk King James
De ble forvirret fordi de hadde håpet; de kom dit, og ble skamfulle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De blir til skamme fordi de stolte på dem; de kommer og blir ydmyket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skammer seg over sin tillit, de kommer dit og blir skuffet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ble forvirret fordi de hadde håpet; de kom dit, og ble skamfulle.
o3-mini KJV Norsk
De ble forlegen over sitt håp; de ankom og ble fylt av skam.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De ble forvirret fordi de hadde håpet; de kom dit, og ble skamfulle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skammer seg fordi de stolte, de har kommet og blitt skuffet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ble skamfull fordi de stolte på det, de kom der og ble skuffet.
Original Norsk Bibel 1866
De bluedes derved, at de havde forladt sig (paa dem); de kom til dem og bleve beskjæmmede.
King James Version 1769 (Standard Version)
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
KJV 1769 norsk
De ble forvirret fordi de hadde håpet; de kom dit og ble gjort til skamme.
KJV1611 - Moderne engelsk
They were confounded because they had hoped; they came there and were ashamed.
King James Version 1611 (Original)
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
Norsk oversettelse av Webster
De ble skuffet fordi de hadde tillit; de kom dit og ble forvirret.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ble skamfulle fordi de stolte, de kom dit og ble forvirrede.
Norsk oversettelse av ASV1901
De ble til skamme fordi de hadde håpet; de kom dit og ble skuffet.
Norsk oversettelse av BBE
De ble gjort til skamme på grunn av sitt håp; de kom, og deres håp var borte.
Coverdale Bible (1535)
Confounded are they, that put eny cofidence in them: For whe they came to opteyne the thynges that they loked for, they were brought to confucion.
Geneva Bible (1560)
But they were confounded: when they hoped, they came thither and were ashamed.
Bishops' Bible (1568)
But they were confounded in their hope, they came thyther and were ashamed.
Authorized King James Version (1611)
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
Webster's Bible (1833)
They were distressed because they were confident; They came there, and were confounded.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.
American Standard Version (1901)
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.
Bible in Basic English (1941)
They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
World English Bible (2000)
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.
NET Bible® (New English Translation)
They were distressed, because each one had been so confident; they arrived there, but were disappointed.
Referenced Verses
- Jer 14:3-4 : 3 The nobles sent their servants for water; they went to the cisterns but found no water. They returned with their vessels empty; they were ashamed and humiliated, covering their heads. 4 Because the ground is cracked due to the lack of rain in the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.
- Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all who forsake You will be put to shame. Those who turn away from You will be written in the earth, for they have abandoned the fountain of living water, the LORD.
- Rom 5:5 : 5 And hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
- Rom 9:33 : 33 Just as it is written: 'Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in him will not be put to shame.'