Verse 21
Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og hvorfor tilgir du ikke min synd og fjerner min skam? For snart skal jeg ligge i støvet; du skal lete etter meg, men jeg er borte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hvorfor tilgir du ikke min overtredelse, og tar bort min misgjerning? For nå skal jeg ligge ned i støvet; du skal søke meg om morgenen, men jeg skal ikke være her.
Norsk King James
Og hvorfor gir du meg ikke tilgivelse for min overtredelse, og tar bort mine misgjerninger? For nå skal jeg sove i støvet; og du skal søke meg om morgenen, men jeg skal ikke være lenger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvorfor tilgir du ikke min overtredelse og fjerner min misgjerning? For nå skal jeg ligge i støvet, og når du leter etter meg om morgenen, er jeg ikke mer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvorfor tilgir du ikke min misgjerning og tar bort min synd? For nå skal jeg ligge ned i støvet, og du vil lete etter meg, men jeg er ikke mer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hvorfor tilgir du ikke min overtredelse, og tar bort min synd? For nå skal jeg legge meg i støvet, og du vil søke meg om morgenen, men jeg skal ikke være der.
o3-mini KJV Norsk
Og hvorfor tilgir du ikke mine overtredelser og fjerner min urett? For nå skal jeg hvile i støvet; om morgenen vil du lete etter meg, men jeg vil ikke være å finne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hvorfor tilgir du ikke min overtredelse, og tar bort min synd? For nå skal jeg legge meg i støvet, og du vil søke meg om morgenen, men jeg skal ikke være der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvorfor tilgir du ikke min overtredelse og tar bort min synd? For nå skal jeg legge meg i støvet; du vil søke meg, men jeg er borte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og hvorfor tilgir du ikke min synd og lar mine misgjerninger passere? For nå skal jeg ligge i støvet; du vil søke meg, men jeg er ikke mer.
Original Norsk Bibel 1866
Og hvorfor vil du ikke borttage min Overtrædelse og lade min Misgjerning fare bort? thi jeg skal nu ligge i Støvet, og naar du søger mig om Morgenen, da skal jeg ikke (findes).
King James Version 1769 (Standard Version)
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
KJV 1769 norsk
Og hvorfor tilgir du ikke min overtredelse, og tar bort min synd? For nå skal jeg ligge i støvet, og du skal søke meg om morgenen, men jeg skal ikke være til.
KJV1611 - Moderne engelsk
And why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now shall I sleep in the dust, and you shall seek me in the morning, but I shall not be.
King James Version 1611 (Original)
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
Norsk oversettelse av Webster
Hvorfor tilgir du ikke min overtredelse og tar bort min urett? For nå skal jeg ligge i støvet. Du vil søke etter meg, men jeg skal ikke være."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du tar ikke bort min overtredelse, og får min misgjerning til å forsvinne, for nå, i støv ligger jeg ned: Og du søker meg – og jeg er ikke mer!
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hvorfor tilgir du ikke min overtredelse, og fjerner min skyld? For nå skal jeg ligge i støvet; du vil lete etter meg, men jeg vil ikke være til.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvorfor tar du ikke bort min synd, og lar mine misgjerninger ta slutt? For nå går jeg ned i støvet, og du vil søke etter meg nøye, men jeg vil være borte.
Coverdale Bible (1535)
Why doest thou not forgeue me my synne? Wherfore takest thou not awaye my wickednesse? Beholde, now must I slepe in the dust: and yff thou sekest me tomorow in the mornynge, I shalbe gone.
Geneva Bible (1560)
And why doest thou not pardon my trespasse? and take away mine iniquitie? for nowe shall I sleepe in the dust, and if thou seekest me in the morning, I shall not be found.
Bishops' Bible (1568)
Why doest thou not pardon my trespasses, and take away myne iniquitie? Behold, nowe must I sleepe in the dust, and if thou sekest me to morowe in the morning, I shal not be.
Authorized King James Version (1611)
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].
Webster's Bible (1833)
Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
American Standard Version (1901)
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
Bible in Basic English (1941)
And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone.
World English Bible (2000)
Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
NET Bible® (New English Translation)
And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone.”
Referenced Verses
- Job 10:14 : 14 If I sin, You watch me, and You will not acquit me of my guilt.
- Dan 12:2 : 2 Many who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, but others to shame and everlasting contempt.
- Hos 14:2 : 2 Return, Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your sins.
- Mic 7:18-19 : 18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, because He delights in steadfast love. 19 He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
- John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!'
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
- 1 John 3:5 : 5 You know that He appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
- 2 Sam 24:10 : 10 David's heart was troubled after he had numbered the people. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. Now, Lord, please take away the guilt of Your servant, for I have acted very foolishly."
- Job 3:13 : 13 For now I would have lain down and been quiet; I would have slept, then I would be at rest.
- Job 7:8 : 8 The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
- Job 10:9 : 9 Remember, You fashioned me from clay; will You now return me to dust?
- Job 13:23-24 : 23 How many are my iniquities and sins? Reveal my transgression and my sin to me. 24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
- Job 17:14 : 14 and I call the pit my father, and the worm my mother and sister,
- Job 21:32-33 : 32 He is carried to the graves, and a watch is kept over his tomb. 33 The clods of the valley are sweet to him; everyone follows after him, and countless go before him.
- Ps 37:36 : 36 Yet he passed away and was no more; though I searched for him, he could not be found.
- Ps 103:15 : 15 As for man, his days are like grass, he blooms like a flower of the field.
- Eccl 12:7 : 7 And the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
- Isa 26:19 : 19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead.
- Isa 64:9 : 9 Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation.
- Lam 3:42-44 : 42 We have transgressed and rebelled, and You have not forgiven. 43 You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain without pity. 44 You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
- Lam 5:20-22 : 20 Why do you always forget us? Why do you forsake us for so long? 21 Restore us to yourself, LORD, so we may return; renew our days as of old. 22 Unless you have utterly rejected us and are exceedingly angry with us.