Verse 41
So they took away the stone. Then Jesus looked upward and said, 'Father, I thank you that you have heard me.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da tok de bort steinen fra stedet der den døde lå. Og Jesus løftet blikket mot himmelen og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
NT, oversatt fra gresk
De tok derfor bort steinen der den døde lå. Jesus løftet blikket mot himmelen og sa: «Far, jeg takker deg for at du alltid hører meg.
Norsk King James
Så tok de bort steinen fra stedet hvor de døde var lagt. Jesus løftet blikket mot himmelen og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da tok de bort steinen. Jesus løftet blikket og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så tok de bort steinen fra stedet hvor den døde lå. Jesus løftet så sine øyne og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så tok de bort steinen. Jesus så opp og sa: "Far, jeg takker deg fordi du har hørt meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så tok de bort steinen fra stedet hvor den døde lå. Og Jesus løftet øynene sine opp og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
o3-mini KJV Norsk
De fjernet da steinen fra graven, og Jesus løftet sitt blikk og sa: «Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.»
gpt4.5-preview
De tok bort steinen. Jesus løftet blikket og sa: «Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De tok bort steinen. Jesus løftet blikket og sa: «Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så tok de bort steinen. Jesus løftet blikket og sa: «Far, jeg takker deg fordi du har hørt meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da tok de bort steinen. Jesus løftet øynene og sa: «Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.»
Original Norsk Bibel 1866
Derfor toge de Stenen bort, hvor den Døde var lagt. Men Jesus opløftede sine Øine og sagde: Fader! jeg takker dig, at du haver hørt mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
KJV 1769 norsk
Da tok de bort stenen fra graven. Jesus løftet sine øyne opp og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then they took away the stone from the place where the dead man was laid. And Jesus lifted up his eyes and said, Father, I thank you that you have heard me.
King James Version 1611 (Original)
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
Norsk oversettelse av Webster
De tok da bort steinen fra stedet hvor den døde lå. Jesus løftet øynene og sa: "Far, jeg takker deg fordi du har hørt meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så tok de bort steinen. Og Jesus løftet øynene og sa: 'Far, jeg takker deg fordi du har hørt meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
De tok bort steinen. Jesus løftet blikket mot himmelen og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
Norsk oversettelse av BBE
Da tok de bort steinen. Og Jesus løftet blikket mot himmelen og sa: Far, jeg takker deg for at du har hørt meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then they toke awaye ye stone from ye place where the deed was layde. And Iesus lyfte vp his eyes and sayde: Father I thanke the because that thou hast hearde me.
Coverdale Bible (1535)
Then toke they awaye the stone, where the deed laye. Iesus lift vp his eyes, and sayde: Father, I thake ye, that thou hast herde me.
Geneva Bible (1560)
Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde; Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.
Bishops' Bible (1568)
Then they toke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lyft vp his eyes, and sayde: Father, I thanke thee that thou hast hearde me.
Authorized King James Version (1611)
Then they took away the stone [from the place] where the dead was laid. And Jesus lifted up [his] eyes, and said, ‹Father, I thank thee that thou hast heard me.›
Webster's Bible (1833)
So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
American Standard Version (1901)
So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
Bible in Basic English (1941)
So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.
World English Bible (2000)
So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
NET Bible® (New English Translation)
So they took away the stone. Jesus looked upward and said,“Father, I thank you that you have listened to me.
Referenced Verses
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
- John 17:1 : 1 After Jesus had spoken these words, He looked up to heaven and said, 'Father, the hour has come. Glorify Your Son, so that the Son may glorify You.'
- Ps 123:1 : 1 A song of ascents: To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens.
- Phil 4:6 : 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
- Luke 10:21 : 21 At that time Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to little ones. Yes, Father, for this was Your good pleasure.'
- Luke 18:13 : 13 'But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven but beat his chest and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
- John 12:28-30 : 28 Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." 29 The crowd that was standing there and heard it said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to Him." 30 Jesus replied, "This voice did not come for My sake, but for yours."