Verse 31
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be thrown out.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Nå er dommen over denne verden; nå skal verdens fyrste bli kastet ut.
NT, oversatt fra gresk
Nå skjer dommen over denne verden; nå skal denne verdens leder bli kastet ut.
Norsk King James
Nå er dommen over denne verden; nå skal denne verdens fyrste bli kastet ut.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå blir det dom over denne verden; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
KJV/Textus Receptus til norsk
Nå er dommen over denne verden; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Nå er denne verdens dom. Nå skal denne verdens hersker kastes ut.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå holdes dom over verden, nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
o3-mini KJV Norsk
Nå er det verdens dom; nå skal verdens fyrste kastes ut.
gpt4.5-preview
Nå holdes dom over denne verden, nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå holdes dom over denne verden, nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå holdes dom over denne verden. Nå skal denne verdens fyrste bli kastet ut.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Nå er dommen over denne verden; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Original Norsk Bibel 1866
Nu holdes Dom over denne Verden; nu skal denne Verdens Fyrste kastes ud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
KJV 1769 norsk
Nå er denne verdens dom; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
King James Version 1611 (Original)
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Norsk oversettelse av Webster
Nå holdes dom over denne verden. Nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå er dommen over denne verden; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå er denne verdens dom: nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Norsk oversettelse av BBE
Nå blir denne verden dømt; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
Tyndale Bible (1526/1534)
Now is the iudgement of this worlde: now shall ye prince of this worlde be cast out.
Coverdale Bible (1535)
Now goeth the iudgment ouer the worlde. Now shal the prynce of this worlde be thrust out.
Geneva Bible (1560)
Now is the iudgement of this world: nowe shall the prince of this world be cast out.
Bishops' Bible (1568)
Nowe is the iudgement of this worlde: Nowe shall the prince of this worlde be cast out.
Authorized King James Version (1611)
‹Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.›
Webster's Bible (1833)
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
Young's Literal Translation (1862/1898)
now is a judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast forth;
American Standard Version (1901)
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Bible in Basic English (1941)
Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.
World English Bible (2000)
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
NET Bible® (New English Translation)
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
Referenced Verses
- 2 Cor 4:4 : 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
- John 14:30 : 30 I will not speak much with you anymore, for the ruler of this world is coming. He has no power over me.
- Eph 6:12 : 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against rulers, against authorities, against cosmic powers of this present darkness, and against spiritual forces of evil in the heavenly places.
- Col 2:15 : 15 He disarmed the rulers and authorities, and he publicly exposed them, triumphing over them in him.
- 1 John 3:8 : 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
- 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
- John 16:8-9 : 8 When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment: 9 about sin, because they do not believe in me; 10 about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me; 11 and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
- 1 John 5:19 : 19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
- Rev 12:9-9 : 9 The great dragon was hurled down—that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him. 10 Then I heard a loud voice in heaven say: 'Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of His Messiah. For the accuser of our siblings, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.' 11 They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
- Rev 20:2-3 : 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years. 3 He threw him into the abyss, locked it, and sealed it over him, so that he could not deceive the nations anymore until the thousand years were completed. After that, he must be released for a short time.
- Heb 2:14 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil.
- John 5:22-27 : 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man.
- Acts 26:18 : 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
- Eph 2:1-2 : 1 And you were dead in your transgressions and sins. 2 In which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit now at work in those who are disobedient.
- Matt 12:28 : 28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- Luke 10:17-19 : 17 The seventy returned with joy and said, 'Lord, even the demons submit to us in Your name!' 18 He replied, 'I saw Satan fall like lightning from heaven.' 19 Behold, I have given you authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy; nothing will harm you.
- Gen 3:15 : 15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
- Isa 49:24 : 24 Can plunder be taken from the mighty, or can captives of a righteous man be freed?