Verse 21

Jesus said to her, "Woman, believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Jesus sa til henne: "Kvinne, tro meg, timen kommer, når dere verken skal tilbe på dette fjellet, eller i Jerusalem, til Faderen."

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus sier til henne: "Kvinne, tro meg, det kommer en time hvor dere verken skal tilbe på dette fjellet eller i Jerusalem."

  • Norsk King James

    Jesus sa til henne, Kvinne, tro meg, timen kommer når dere hverken skal tilbe på dette fjellet eller i Jerusalem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesus sa til henne: Tro meg, kvinne, den time kommer da dere verken skal tilbe Faderen på dette fjellet eller i Jerusalem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Jesus sier til henne: Kvinne, tro meg, timen kommer da dere verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal tilbe Faderen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus sa til henne: «Tro meg, kvinne, det kommer en tid da verken dette fjellet eller Jerusalem vil være stedet hvor dere tilber Faderen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jesus sa til henne: Tro meg, kvinne, den tid kommer da verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal dere tilbe Faderen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jesus sa: 'Kvinne, tro meg, den tiden kommer da dere verken skal tilbe Faderen på dette fjellet eller i Jerusalem.'

  • gpt4.5-preview

    Jesus sier til henne: «Kvinne, tro meg, den time kommer da dere verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal tilbe Faderen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jesus sier til henne: «Kvinne, tro meg, den time kommer da dere verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal tilbe Faderen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jesus sa til henne: "Tro meg, kvinne, den time kommer da verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal dere tilbe Far.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jesus sa til henne: «Tro meg, kvinne, det kommer en tid da dere verken skal tilbe Faderen på dette fjellet eller i Jerusalem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jesus siger til hende: Qvinde! tro mig, at den Time kommer, da I hverken paa dette Bjerg, ei heller i Jerusalem skulle tilbede Faderen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

  • KJV 1769 norsk

    Jesus sa til henne: Kvinne, tro meg, den tid kommer da dere verken skal tilbe på dette fjellet eller i Jerusalem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Jesus said to her, Woman, believe me, the hour is coming when you will neither on this mountain nor in Jerusalem worship the Father.

  • King James Version 1611 (Original)

    Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus sa til henne: "Kvinne, tro meg, den time kommer da verken på dette fjellet eller i Jerusalem dere skal tilbe Faderen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jesus sa til henne: «Tro meg, kvinne, den tid kommer da verken på dette fjellet eller i Jerusalem skal dere tilbe Faderen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jesus svarte: Kvinne, tro meg, tiden kommer da dere verken skal tilbe Faderen på dette fjellet eller i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jesus sa til henne: Tro meg, kvinne, det kommer en tid da verken dette fjellet eller Jerusalem vil være stedet dere tilber Faderen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Iesus sayde vnto her: woman beleve me the houre cometh when ye shall nether in this moutayne nor yet at Ierusalem worshippe the father.

  • Coverdale Bible (1535)

    Iesus sayde vnto her: Woman, beleue me, the tyme commeth, that ye shal nether vpon this mountayne ner at Ierusalem worshippe the father.

  • Geneva Bible (1560)

    Iesus saide vnto her, Woman, beleeue me, the houre commeth, when ye shall neither in this mountaine, nor at Hierusalem worship ye Father.

  • Bishops' Bible (1568)

    Iesus sayth vnto her: woman beleue me, the houre commeth, when ye shall neither in this mountayne, nor yet at Hierusalem, worshippe the father.

  • Authorized King James Version (1611)

    Jesus saith unto her, ‹Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.›

  • Webster's Bible (1833)

    Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Jesus saith to her, `Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father;

  • American Standard Version (1901)

    Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.

  • Bible in Basic English (1941)

    Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem.

  • World English Bible (2000)

    Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jesus said to her,“Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

Referenced Verses

  • 1 Tim 2:8 : 8 Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
  • Mal 1:11 : 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts.
  • John 4:23 : 23 But a time is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for the Father seeks such people to worship him.
  • Eph 2:18 : 18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit.
  • Eph 3:14 : 14 For this reason, I kneel before the Father of our Lord Jesus Christ,
  • John 5:28 : 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice.
  • John 16:2 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
  • John 16:32 : 32 'Look, the hour is coming—in fact, it has already arrived—when you will be scattered, each to your own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.'
  • Acts 6:14 : 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.
  • John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
  • 1 Pet 1:17 : 17 If you call upon the Father, who judges impartially according to each one’s deeds, live your lives in reverent fear during the time of your temporary residence here.
  • John 5:25 : 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • Ezek 14:3 : 3 Son of man, these men have set up their idols in their hearts and placed the stumbling block of their iniquity before their faces. Should I really let myself be consulted by them?
  • Ezek 20:3 : 3 Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Are you coming to inquire of me? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.'
  • Matt 18:20 : 20 For where two or three gather in my name, there I am with them.
  • Matt 28:19 : 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,'
  • Luke 21:5-6 : 5 Some people were speaking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, and he said, 6 ‘As for these things you see, days are coming when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.’
  • Luke 21:24 : 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.