Verse 44
No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up on the last day.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ingen kan komme til meg, unntatt Faderen som har sendt meg, trekker ham; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
NT, oversatt fra gresk
Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg, drar ham; og jeg vil reise ham opp på den ytterste dag.
Norsk King James
Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg trekker ham; og jeg vil reise ham opp på den siste dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som har sendt meg, drar ham; og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ingen kan komme til meg, uten at Faderen som sendte meg drar ham; og jeg vil oppreise ham på den siste dag.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham. Og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg drar ham, og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
o3-mini KJV Norsk
Ingen kan komme til meg om det ikke er Faderen som har sendt meg, som trekker ham til meg; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
gpt4.5-preview
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham, og jeg vil oppreise ham på den siste dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg, drar ham, og jeg vil oppreise ham på den siste dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ingen kan komme til meg, med mindre Faderen som har sendt meg, trekker ham til meg, og jeg vil reise ham opp på den siste dagen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som sendte meg drar ham; og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
Original Norsk Bibel 1866
Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som mig udsendte, faaer draget ham; og jeg skal opreise ham paa den yderste Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
KJV 1769 norsk
Ingen kan komme til meg dersom ikke Faderen som har sendt meg drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
No man can come to me, except the Father who has sent me draws him: and I will raise him up at the last day.
King James Version 1611 (Original)
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
Norsk oversettelse av Webster
Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ingen kan komme til meg uten at Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal oppreise ham på den siste dag.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen kan komme til meg hvis ikke Faderen som har sendt meg, drar ham, og jeg skal reise ham opp på den siste dagen.
Tyndale Bible (1526/1534)
No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
Coverdale Bible (1535)
No man can come vnto me, excepte the father which hath sent me, drawe him. And I shal rayse him vp at the last daye.
Geneva Bible (1560)
No man can come to mee, except the Father, which hath sent mee, drawe him: and I will raise him vp at the last day.
Bishops' Bible (1568)
No man can come to me, except the father, whiche hath sent me, drawe hym: And I wyll rayse hym vp at the last day.
Authorized King James Version (1611)
‹No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.›
Webster's Bible (1833)
No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day;
American Standard Version (1901)
No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day.
Bible in Basic English (1941)
No man is able to come to me if the Father who sent me does not give him the desire to come: and I will take him up from the dead on the last day.
World English Bible (2000)
No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
NET Bible® (New English Translation)
No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
Referenced Verses
- John 6:65 : 65 He went on to say, 'This is why I told you that no one can come to me unless it is granted to them by the Father.'
- Matt 11:25-27 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.' 26 Yes, Father, for this was Your good pleasure. 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- John 12:32 : 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself."
- Eph 2:4-9 : 4 But God, being rich in mercy, because of the great love with which He loved us, 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved. 6 And He raised us up with Him and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus. 7 So that in the coming ages He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus. 8 For by grace you have been saved through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God— 9 not by works, so that no one can boast. 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we might walk in them.
- John 6:39-40 : 39 'And this is the will of him who sent me: that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up on the last day.' 40 For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day.
- John 6:45 : 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- Matt 16:17 : 17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
- Song 1:4 : 4 Take me away with you—let us run! The king has brought me into his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your love more than wine. Rightly do they love you.
- Isa 44:18-20 : 18 They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand. 19 No one considers in his heart, no one has the knowledge or insight to say, 'Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals, roasted meat, and ate. Now, should I make an abomination of the rest? Should I bow down to a block of wood?' 20 He feeds on ashes. A deceived heart has led him astray, and he cannot save himself or say, 'Isn't there a lie in my right hand?'
- Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me from far away, saying: I have loved you with an everlasting love; therefore, I have drawn you with lovingkindness.
- Hos 11:4 : 4 I led them with cords of human kindness, with ties of love; I was to them like one who lifts the yoke from their necks, and I bent down to feed them.
- John 12:37-40 : 37 Though He had performed so many signs in their presence, they did not believe in Him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said: "Lord, who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed?" 39 This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them."
- John 3:3-7 : 3 Jesus answered him, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born from above, he cannot see the kingdom of God.' 4 Nicodemus said to Him, 'How can a man be born when he is old? Can he enter his mother's womb a second time and be born?' 5 Jesus answered, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.' 6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. 7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
- John 5:44 : 44 How can you believe, when you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the one and only God?
- John 8:43 : 43 Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
- Phil 1:29 : 29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
- Col 2:12 : 12 Having been buried with him in baptism, you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
- Titus 3:3-5 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Matt 12:34 : 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
- Jer 13:23 : 23 Can an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Likewise, you are unable to do good—you who are accustomed to doing evil.
- Rom 8:7-8 : 7 Because the mindset of the flesh is hostile to God, for it does not submit to God's law, nor can it do so. 8 Those who are in the flesh cannot please God.