Verse 18
I am the one who testifies about myself, and the Father who sent me also testifies about me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg vitner om meg selv, og Far som sendte meg vitner om meg.
NT, oversatt fra gresk
Jeg vitner om meg selv, og Far, som har sendt meg, vitner om meg.
Norsk King James
Jeg er én som vitner om meg selv, og Faderen som sendte meg vitner om meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som sendte meg vitner også om meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner om meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som sendte meg, vitner også om meg."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er én som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg vitner også om meg."
o3-mini KJV Norsk
Jeg er en som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner om meg.
gpt4.5-preview
Jeg er én som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg er én som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg er den, som vidner om mig selv, og Faderen, som udsendte mig, vidner om mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
KJV 1769 norsk
Jeg vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner om meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I am one who bears witness of myself, and the Father who sent me bears witness of me.
King James Version 1611 (Original)
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er en som vitner om meg selv, og Faderen som sendte meg, vitner om meg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er en som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner om meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vitner om meg selv, og Faderen som sendte meg, vitner om meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I am one yt beare witnes of my selfe and the father that sent me beareth witnes of me.
Coverdale Bible (1535)
I am one that beare wytnesse of my self: And the father that sent me, beareth wytnes of me also.
Geneva Bible (1560)
I am one that beare witnes of my selfe, and the Father that sent me, beareth witnes of me.
Bishops' Bible (1568)
I am one that beareth witnesse of my selfe, & the father that sent me beareth witnesse of me.
Authorized King James Version (1611)
‹I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.›
Webster's Bible (1833)
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."
Young's Literal Translation (1862/1898)
I am `one' who is testifying of myself, and the Father who sent me doth testify of me.'
American Standard Version (1901)
I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Bible in Basic English (1941)
I give witness about myself and the Father who sent me gives witness about me.
World English Bible (2000)
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."
NET Bible® (New English Translation)
I testify about myself and the Father who sent me testifies about me.”
Referenced Verses
- John 8:58 : 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I tell you, before Abraham was, I am.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- Heb 2:4 : 4 God also bore witness with signs and wonders and various miracles, and by distributions of the Holy Spirit according to His will.
- 1 John 5:6-9 : 6 This is the One who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And the Spirit testifies to this, because the Spirit is the truth. 7 For there are three that testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. 8 And there are three that testify on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree in one. 9 If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is the testimony of God which He has given about His Son. 10 Whoever believes in the Son of God has this testimony within them. Whoever does not believe God has made Him a liar, because they have not believed the testimony God has given about His Son. 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
- Rev 1:17-18 : 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- John 10:9 : 9 I am the door. If anyone enters through me, they will be saved; they will come in and go out, and find pasture.
- John 10:11 : 11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
- John 10:14 : 14 I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me.
- John 10:30 : 30 I and the Father are one.
- John 11:25 : 25 Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.'
- John 5:31-40 : 31 If I testify about Myself, My testimony is not valid. 32 There is another who testifies about Me, and I know that His testimony about Me is true. 33 You sent messengers to John, and he testified to the truth. 34 But I do not accept testimony from a man; rather, I say these things so that you may be saved. 35 John was a lamp that burned and shone, and for a time, you were willing to rejoice in his light. 36 But I have testimony greater than John's: the works the Father has given Me to complete, the very works I am doing, testify about Me that the Father has sent Me. 37 The Father who sent me has Himself testified about me. You have never heard His voice or seen His form. 38 Nor do you have His word abiding in you, because you do not believe the one He sent. 39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; yet it is they that testify about me. 40 But you are unwilling to come to me so that you may have life.
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life."
- John 8:25 : 25 So they asked him, "Who are you?" Jesus replied, "Just what I have been telling you from the beginning.
- John 8:38 : 38 I speak of what I have seen in the presence of the Father, and you do what you have heard from your father."
- John 8:51 : 51 Truly, truly, I tell you, if anyone keeps my word, he will never see death.