Verse 37
I know that you are Abraham’s descendants, but you are trying to kill me because my word has no place in you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg vet at dere er Abrahams sæd; men dere søker å ta livet av meg, fordi mitt ord ikke har rom i dere.
NT, oversatt fra gresk
Jeg vet at dere er Abrahams etterkommere, men dere søker å drepe meg, fordi mitt ord ikke finner rom i dere.
Norsk King James
Jeg vet at dere er Abrahams etterkommere; men dere søker å drepe meg, fordi mitt ord ikke har plass i dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vet at dere er Abrahams etterkommere; men dere søker å drepe meg fordi mitt ord ikke får rom hos dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere søker å drepe meg, fordi mitt ord ikke har rom i dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere søker å drepe meg fordi mitt ord ikke får plass i dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere vil drepe meg fordi mitt ord ikke finner plass hos dere.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vet at dere er Abrahams etterkommere, men dere søker å drepe meg, for mitt ord har ingen plass hos dere.
gpt4.5-preview
Jeg vet at dere er Abrahams ætt; men likevel prøver dere å drepe meg, fordi mitt ord ikke får rom hos dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vet at dere er Abrahams ætt; men likevel prøver dere å drepe meg, fordi mitt ord ikke får rom hos dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vet at dere er Abrahams ætt. Men dere vil drepe meg, fordi mitt ord ikke får rom hos dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg vet at dere er Abrahams ætt. Men dere søker å drepe meg fordi mitt ord ikke finner rom hos dere.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg veed, at I ere Abrahams Afkom; men I søge at slaae mig ihjel, fordi min Tale ikke finder Rum hos eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
KJV 1769 norsk
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere søker å drepe meg, fordi mitt ord ikke har plass i dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
I know that you are Abraham's descendants; but you seek to kill me, because my word has no place in you.
King James Version 1611 (Original)
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere søker å drepe meg, fordi mitt ord ikke har noen plass i dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vet at dere er Abrahams barn, men dere vil drepe meg fordi mitt ord ikke har noen plass hos dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vet at dere er Abrahams ætt, men dere søker å drepe meg fordi mitt ord ikke har rom i dere.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vet at dere er Abrahams etterkommere; men dere søker å drepe meg fordi mitt ord ikke får rom hos dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
I knowe that ye are Abrahams seed: But ye seke meanes to kyll me because my sayinges have no place in you.
Coverdale Bible (1535)
I knowe that ye are Abrahams sede, but ye seke to kyll me. For my worde taketh not amonge you.
Geneva Bible (1560)
I know that ye are Abrahams seede, but yee seeke to kill mee, because my worde hath no place in you.
Bishops' Bible (1568)
I know that ye are Abrahams seede, but ye seke meanes to kyll me, because my worde hath no place in you.
Authorized King James Version (1611)
‹I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.›
Webster's Bible (1833)
I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;
American Standard Version (1901)
I know that ye are Abraham's seed: yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
Bible in Basic English (1941)
I am conscious that you are Abraham's seed; but you have a desire to put me to death because my word has no place in you.
World English Bible (2000)
I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
NET Bible® (New English Translation)
I know that you are Abraham’s descendants. But you want to kill me, because my teaching makes no progress among you.
Referenced Verses
- John 7:1 : 1 After this, Jesus was walking in Galilee, for He did not want to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.
- 1 Cor 2:14 : 14 But the natural person does not accept the things of God's Spirit, because they are foolishness to him. He cannot understand them because they are spiritually discerned.
- Matt 13:15 : 15 For the heart of this people has grown dull; they can barely hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, turn back to me, and I would heal them.
- John 5:16-18 : 16 Because of this, the Jews began to persecute Jesus and tried to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath. 17 But Jesus answered them, 'My Father is working until now, and I too am working.' 18 Because of this, the Jews were all the more determined to kill Him, not only because He was breaking the Sabbath, but also because He was calling God His own Father, making Himself equal with God.
- John 5:44 : 44 How can you believe, when you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the one and only God?
- John 7:19 : 19 Didn't Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill Me?
- John 7:25 : 25 Then some of the people of Jerusalem began to say, 'Isn’t this the man they are trying to kill?
- John 8:6 : 6 They said this to test him, so they might have grounds to accuse him. But Jesus stooped down and began writing on the ground with his finger.
- John 8:33 : 33 They answered him, "We are descendants of Abraham and have never been enslaved to anyone. How can you say, ‘You will become free’?"
- John 8:39-40 : 39 They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham. 40 But now you are trying to kill me—a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do this.
- John 8:43 : 43 Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
- John 8:45-47 : 45 But because I tell you the truth, you do not believe me. 46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you do not listen, because you are not from God.
- John 8:59 : 59 So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and left the temple, passing through the midst of them, and went on his way.
- John 10:31 : 31 Again, the Jews picked up stones to stone him.
- John 11:53 : 53 So from that day on, they plotted to kill him.
- John 12:39-43 : 39 This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them." 41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke about Him. 42 Nevertheless, many even among the rulers believed in Him. But because of the Pharisees, they did not confess Him, so that they would not be expelled from the synagogue. 43 For they loved the approval of people more than the approval of God.
- Acts 13:26 : 26 Brothers, children of Abraham's lineage, and you who fear God, this message of salvation has been sent to us.
- Rom 9:7 : 7 Nor because they are Abraham’s descendants are they all his children. On the contrary, 'Through Isaac your offspring will be reckoned.'
- Matt 13:19-22 : 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path. 20 The seed sown on rocky ground is the one who hears the word and immediately receives it with joy. 21 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. 22 The seed sown among thorns is the one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.