Verse 36
So if the Son sets you free, you will be truly free.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvis altså Sønnen frigjør dere, da blir dere virkelig frie.
NT, oversatt fra gresk
Så hvis Sønnen frigjør dere, da er dere virkelig fri.'
Norsk King James
Hvis derfor Sønnen gjør dere frie, da skal dere være virkelig frie.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så hvis Sønnen gjør dere fri, blir dere virkelig frie.
KJV/Textus Receptus til norsk
Får da Sønnen frigjort dere, da blir dere virkelig fri.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dersom Sønnen gjør dere fri, blir dere virkelig fri.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis da Sønnen gjør dere fri, skal dere være virkelig fri.
o3-mini KJV Norsk
Hvis Sønnen da skal gjøre dere fri, vil dere virkelig bli fri.
gpt4.5-preview
Hvis Sønnen derfor gjør dere frie, blir dere virkelig frie.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis Sønnen derfor gjør dere frie, blir dere virkelig frie.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Får Sønnen frigjort dere, blir dere virkelig fri.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Får Sønnen frigjort dere, da blir dere virkelig fri.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom da Sønnen faaer frigjort eder, skulle I være virkeligen frie.
King James Version 1769 (Standard Version)
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
KJV 1769 norsk
Hvis da Sønnen frigjør dere, skal dere virkelig bli fri.
KJV1611 - Moderne engelsk
If the Son therefore shall make you free, you shall be free indeed.
King James Version 1611 (Original)
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
Norsk oversettelse av Webster
Så hvis Sønnen gjør dere fri, skal dere virkelig bli fri.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis Sønnen gjør dere fri, blir dere virkelig fri.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis derfor Sønnen frigjør dere, skal dere være virkelig fri.
Norsk oversettelse av BBE
Dersom Sønnen gjør dere fri, da blir dere virkelig fri.
Tyndale Bible (1526/1534)
If the sonne therfore shall make you fre then are ye fre in dede.
Coverdale Bible (1535)
but the sonne abydeth euer. Yf the sonne therfore make you fre, then are ye fre in dede.
Geneva Bible (1560)
If that Sonne therefore shal make you free, ye shalbe free in deede.
Bishops' Bible (1568)
Yf the sonne therefore shall make you free, then are ye free in deede.
Authorized King James Version (1611)
‹If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.›
Webster's Bible (1833)
If therefore the Son makes you free, you will be free indeed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
if then the son may make you free, in reality ye shall be free.
American Standard Version (1901)
If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.
Bible in Basic English (1941)
If then the son makes you free, you will be truly free.
World English Bible (2000)
If therefore the Son makes you free, you will be free indeed.
NET Bible® (New English Translation)
So if the son sets you free, you will be really free.
Referenced Verses
- Gal 5:1 : 1 For freedom, Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
- Rom 8:2 : 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and death.
- 2 Cor 3:17 : 17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
- John 8:31-32 : 31 Then Jesus said to the Jews who had believed in him, "If you continue in my word, you are truly my disciples. 32 And you will know the truth, and the truth will set you free."
- Zech 9:11-12 : 11 As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit. 12 Return to your stronghold, prisoners of hope. Even today I declare that I will restore to you double.
- Luke 4:18 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
- Ps 119:133 : 133 Direct my steps according to Your word; let no sin rule over me.
- Isa 49:24-25 : 24 Can plunder be taken from the mighty, or can captives of a righteous man be freed? 25 But this is what the Lord says: 'Yes, the captives of the mighty will be taken, and the prey of the ruthless will be rescued. I will contend with those who oppose you, and I will save your children.'
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners.
- Ps 19:13 : 13 Who can discern their own errors? Cleanse me from my hidden faults.
- Ps 119:32 : 32 I run in the path of Your commandments, for You have broadened my heart.