Verse 35
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og slaven blir ikke i huset for alltid; men sønnen blir for alltid.
NT, oversatt fra gresk
Men slaven blir ikke i huset for alltid; sønnen blir der for alltid.
Norsk King James
Og tjeneren blir ikke i huset alltid; men Sønnen blir alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men slaven blir ikke værende i huset for alltid; sønnen blir der for alltid.
KJV/Textus Receptus til norsk
Trellen blir ikke i huset for alltid, men sønnen blir der for alltid.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En trell blir ikke i huset for alltid, men en sønn blir der for alltid.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og tjeneren blir ikke i huset for alltid, men Sønnen blir der for alltid.
o3-mini KJV Norsk
Og en tjener blir ikke værende i huset for alltid, men Sønnen blir værende for evig.
gpt4.5-preview
Og slaven blir ikke i huset til evig tid; men Sønnen blir til evig tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og slaven blir ikke i huset til evig tid; men Sønnen blir til evig tid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slaven blir ikke i huset for alltid, men Sønnen blir der for alltid.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En trell blir ikke i huset for bestandig, men en sønn blir der for bestandig.
Original Norsk Bibel 1866
Men Trællen bliver ikke i Huset evindeligen; Sønnen bliver evindeligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
KJV 1769 norsk
Slaven blir ikke i huset for alltid, men Sønnen blir der alltid.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the slave does not abide in the house forever: but the Son abides forever.
King James Version 1611 (Original)
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
Norsk oversettelse av Webster
En trell blir ikke i huset for alltid; en sønn blir der for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En slave blir ikke i huset for alltid, men en sønn blir der for alltid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og trellen blir ikke i huset for alltid, men Sønnen blir der for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
En trell blir ikke i huset til evig tid, men en sønn blir der til evig tid.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the servaunt abydeth not in the housse for ever: But ye sonne abydeth ever.
Coverdale Bible (1535)
is the seruaunt of synne: As for the seruaunt, he abydeth not in the house for euer,
Geneva Bible (1560)
And the seruant abideth not in the house for euer: but the Sonne abideth for euer.
Bishops' Bible (1568)
And the seruaut abideth not in ye house for euer: but the sonne abydeth euer.
Authorized King James Version (1611)
‹And the servant abideth not in the house for ever:› [but] ‹the Son abideth ever.›
Webster's Bible (1833)
A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the servant doth not remain in the house -- to the age, the son doth remain -- to the age;
American Standard Version (1901)
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
Bible in Basic English (1941)
Now the servant does not go on living in the house for ever, but the son does.
World English Bible (2000)
A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever.
NET Bible® (New English Translation)
The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.
Referenced Verses
- Gen 21:10 : 10 And she said to Abraham, 'Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.'
- Ezek 46:17 : 17 If he gives a gift of part of his inheritance to one of his servants, it will only belong to the servant until the year of release. After that, it will revert to the prince. His inheritance is for his sons alone; it belongs to them.
- Matt 21:41-43 : 41 They said to him, 'He will bring those wretches to a miserable end and lease the vineyard to other farmers who will give him the fruit at the proper times.' 42 Jesus said to them, 'Have you never read in the Scriptures: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This came from the Lord and is wonderful in our eyes? 43 Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruit.
- Luke 15:31 : 31 The father said to him, 'Son, you are always with me, and everything I have is yours.
- John 14:19-20 : 19 In a little while, the world will see me no longer, but you will see me. Because I live, you also will live. 20 On that day you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
- Rom 8:15-17 : 15 You did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, 'Abba, Father.' 16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God's children. 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Rom 8:29-30 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
- Gal 4:4-7 : 4 But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law, 5 to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons. 6 Because you are sons, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying out, 'Abba, Father.' 7 So you are no longer a slave, but a son; and if a son, then also an heir through God.
- Gal 4:30-31 : 30 But what does the Scripture say? 'Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.' 31 So then, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
- Col 3:3 : 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
- Heb 3:5-6 : 5 Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to what would be spoken later. 6 But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we boast.
- 1 Pet 1:2-5 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you. 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5 who are being guarded by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.