Verse 15
The joy of our hearts has ended; our dancing has turned into mourning.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vår glede er opphørt, vår dans har blitt til sorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gleden i våre hjerter har opphørt; vår dans er blitt til sorg.
Norsk King James
Gleden i hjertet vårt er borte; vår dans har blitt til sorg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vår hjertes glede har opphørt, vår dans er forvandlet til sorg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hjertets glede har opphørt; vår dans er blitt til sorg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gleden i våre hjerter er borte; vår dans er blitt til sorg.
o3-mini KJV Norsk
Gleden i våre hjerter er forsvunnet; vår dans har blitt til sorg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gleden i våre hjerter er borte; vår dans er blitt til sorg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vår hjertes glede er borte, vår dans er blitt til sorg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gleden i våre hjerter er opphørt, vår dans er vendt til sorg.
Original Norsk Bibel 1866
Vort Hjertes Glæde holdt op, vor Dands er vendt til Sorrig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
KJV 1769 norsk
Vår hjertes glede er borte; vår dans er blitt til sorg.
KJV1611 - Moderne engelsk
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
King James Version 1611 (Original)
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Norsk oversettelse av Webster
Gleden i vårt hjerte er borte; vår dans er blitt til sorg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vår hjertes glede er borte, vår dans er gjort til sorg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vår hjertes glede er borte; vår dans er blitt til sørgmodighet.
Norsk oversettelse av BBE
Hjertets glede er avsluttet; vår dans er blitt til sorg.
Coverdale Bible (1535)
The ioye of oure herte is gone, oure mery quere is turned in to mourninge.
Geneva Bible (1560)
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
Bishops' Bible (1568)
The ioy of our heart is gone, our melodious meeting is turned into mourning.
Authorized King James Version (1611)
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Webster's Bible (1833)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
American Standard Version (1901)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Bible in Basic English (1941)
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
World English Bible (2000)
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
NET Bible® (New English Translation)
Our hearts no longer have any joy; our dancing is turned to mourning.
Referenced Verses
- Amos 8:10 : 10 'I will turn your festivals into mourning and all your songs into lamentation; I will cover everyone's waists with sackcloth and shave every head bald. I will make it like mourning for an only son and its end like a bitter day.'
- Jas 4:9-9 : 9 Grieve, mourn and weep. Turn your laughter to mourning and your joy to gloom. 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
- Ps 30:11 : 11 Hear me, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my helper.
- Jer 25:10 : 10 I will banish from them the sound of joy and gladness, the voice of the bridegroom and the bride, the sound of millstones and the light of the lamp.
- Amos 6:4-7 : 4 You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs from the flock and fattened calves from the stall. 5 You strum away on your harps like David and fashion instruments for music. 6 You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you do not grieve over the ruin of Joseph. 7 Therefore, you will be among the first to go into exile, and your feasting and lounging will come to an end.