Verse 34
Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when it is unhealthy, your body is full of darkness.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Lyset i kroppen er øyet; derfor, når ditt øye er enkelt, er hele kroppen også full av lys; men når ditt øye er ondt, er hele kroppen også full av mørke.
NT, oversatt fra gresk
Øyet er kroppens lys; når øyet ditt er klart, er hele kroppen full av lys; men hvis det er ondt, er hele kroppen mørk.
Norsk King James
Lyset i kroppen er øyet: derfor når ditt øye er klart, er hele din kropp også fylt med lys; men når ditt øye er ondt, er kroppen din også fylt med mørke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Øyet er kroppens lys; når øyet ditt er sunt, er hele kroppen din lys, men når det er sykt, er kroppen din mørk.
KJV/Textus Receptus til norsk
Øyet er kroppens lys; derfor, når øyet ditt er klart, er også hele kroppen full av lys; men når det er ondt, er også kroppen din full av mørke.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Øyet er kroppens lampe; når øyet ditt er friskt, er også hele kroppen din lys; men når det er sykt, er også kroppen din mørk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Øyet er kroppens lys. Når ditt øye er klart, er hele kroppen full av lys. Men når ditt øye er ondt, da er også kroppen full av mørke.
o3-mini KJV Norsk
«Kroppens lys er øyet. Når øyet ditt er rent, er hele kroppen full av lys; men om øyet ditt er ondt, vil hele kroppen være fylt med mørke.»
gpt4.5-preview
Øyet er legemets lampe. Når ditt øye er friskt, er hele ditt legeme også fullt av lys. Men når øyet ditt er dårlig, er legemet ditt også fullt av mørke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Øyet er legemets lampe. Når ditt øye er friskt, er hele ditt legeme også fullt av lys. Men når øyet ditt er dårlig, er legemet ditt også fullt av mørke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Øyet er kroppens lampe. Når øyet ditt er klart, er hele kroppen opplyst. Men når det er sykt, er kroppen i mørke.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Øyet er kroppens lampe. Når øyet ditt er friskt, er hele kroppen lys, men når det er sykt, er også kroppen mørk.
Original Norsk Bibel 1866
Øiet er Legemets Lys; naar dit Øie derfor er reent, er og dit ganske Legeme lyst, men dersom det er ondt, er og dit Legeme mørkt.
King James Version 1769 (Standard Version)
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
KJV 1769 norsk
Kroppens lys er øyet. Når øyet ditt er klart, er hele kroppen din full av lys; men når øyet ditt er sykt, er kroppen din full av mørke.
KJV1611 - Moderne engelsk
The light of the body is the eye: therefore when your eye is good, your whole body is full of light; but when your eye is bad, your body also is full of darkness.
King James Version 1611 (Original)
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
Norsk oversettelse av Webster
Øyet er kroppens lampe. Når ditt øye er klart, er hele ditt legeme også lyst, men når det er ondt, er også ditt legeme mørkt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Øyet er kroppens lampe. Når ditt øye er sunt, er også hele kroppen lys; men når det er ondt, er også kroppen mørk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Øyet er kroppens lampe. Når øyet ditt er friskt, er hele kroppen din full av lys. Men når det er sykt, er kroppen din full av mørke.
Norsk oversettelse av BBE
Øyet er kroppens lys; når øyet ditt er klart, er hele kroppen din full av lys; men når det er dårlig, er kroppen din full av mørke.
Tyndale Bible (1526/1534)
The light of thy body is the eye. Therfore when thine eye is single: then is all thy body full of light. But if thine eye be evyll: then shall thy body also be full of darknes.
Coverdale Bible (1535)
The eye is the light of the body. Yf thine eye then be syngle, all thy body shal be full of light: but yf thine eye be wicked, then shal all thy body be full of darcknesse.
Geneva Bible (1560)
The light of the bodie is the eye: therefore when thine eye is single, then is thy whole bodie light: but if thine eye be euill, then thy bodie is darke.
Bishops' Bible (1568)
The lyght of the body, is the eye: Therefore when thyne eye is single, all thy body also shalbe full of lyght. But if thyne eye be euyll, thy body also shalbe full of darknesse.
Authorized King James Version (1611)
‹The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when› [thine eye] ‹is evil, thy body also› [is] ‹full of darkness.›
Webster's Bible (1833)
The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`The lamp of the body is the eye, when then thine eye may be simple, thy whole body also is lightened; and when it may be evil, thy body also is darkened;
American Standard Version (1901)
The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
Bible in Basic English (1941)
The light of the body is the eye: when your eye is true, all your body is full of light; but when it is evil, your body is dark.
World English Bible (2000)
The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.
NET Bible® (New English Translation)
Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness.
Referenced Verses
- Matt 6:22-23 : 22 The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light. 23 But if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
- 2 Cor 11:3 : 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
- Eph 1:17 : 17 that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know Him better.
- Eph 6:5 : 5 Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, with sincerity of heart, as you would Christ.
- Col 3:22 : 22 Slaves, obey your earthly masters in everything, not only while being watched, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
- 2 Thess 2:9-9 : 9 The coming of the lawless one will be in accordance with the workings of Satan, with all kinds of power, false signs, and wonders, 10 and with every kind of deceit targeting those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie, 12 in order that all who did not believe the truth but delighted in wickedness might be judged.
- Mark 4:12 : 12 "So that, 'Though they see, they may see and not perceive; and though they hear, they may hear and not understand; otherwise they might turn back and be forgiven.'
- Mark 7:22 : 22 adulteries, greed, wickedness, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance, and foolishness.
- Mark 8:18 : 18 Do you have eyes and not see, and ears and not hear? And do you not remember?
- Acts 2:46 : 46 Day by day, they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
- Acts 13:11 : 11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time. Immediately, a mist and darkness fell upon him, and he went about seeking someone to lead him by the hand.
- Acts 26:18 : 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
- Rom 11:8-9 : 8 As it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes that could not see and ears that could not hear, to this very day." 9 And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them." 10 "Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- 2 Cor 4:4 : 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
- 2 Kgs 6:15-20 : 15 When the servant of the man of God got up early the next morning and went out, he saw an army with horses and chariots surrounding the city. He said, "Oh no, my master! What shall we do?" 16 Elisha replied, "Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them." 17 Then Elisha prayed, "LORD, please open his eyes so that he may see." The LORD opened the servant's eyes, and he saw that the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha. 18 As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike this army with blindness." So He struck them with blindness, as Elisha had requested. 19 Then Elisha said to them, "This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria. 20 When they entered Samaria, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." The LORD opened their eyes, and they looked and realized they were inside Samaria.
- Ps 81:12 : 12 But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
- Ps 119:18 : 18 Open my eyes that I may see wonderful things in Your law.
- Prov 28:22 : 22 A man with an evil eye hastens after wealth and does not consider that poverty will come upon him.
- Isa 6:10 : 10 Make the hearts of this people dull, their ears heavy, and their eyes blind; otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, and understand with their hearts, and turn back and be healed."
- Isa 29:10 : 10 For the LORD has poured out on you a spirit of deep sleep. He has shut your eyes—the prophets; He has covered your heads—the seers.
- Isa 42:19 : 19 Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as my dedicated one, or as blind as the servant of the LORD?
- Isa 44:18 : 18 They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand.
- Jer 5:21 : 21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear.
- Gen 19:11 : 11 Then they struck the men who were at the door of the house, both young and old, with blindness so that they could not find the doorway.