Verse 18
For I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For jeg sier dere: Jeg vil ikke drikke av vindruenes frukt før Guds rike kommer.
NT, oversatt fra gresk
For jeg sier dere: Jeg vil ikke drikke vin fra vinrankene før Guds rike kommer.
Norsk King James
For jeg sier dere, jeg vil ikke drikke av vinens frukt før Guds rike kommer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for jeg sier dere: Jeg skal ikke igjen drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
KJV/Textus Receptus til norsk
For jeg sier dere: Jeg skal ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For jeg sier dere, fra nå av skal jeg ikke drikke av frukt fra vinranken før Guds rike kommer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sier dere at jeg ikke skal drikke vindrikkens frukt før Guds rike kommer.
gpt4.5-preview
For jeg sier dere, fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg sier dere, fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg aldri mer drikke av vintreets frukt før Guds rike er kommet.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For jeg sier dere at fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
Original Norsk Bibel 1866
thi jeg siger eder, at jeg skal ikke drikke af Viintræets Frugt, førend Guds Rige kommer.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
KJV 1769 norsk
For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
KJV1611 - Moderne engelsk
For I say to you, I will not drink from the fruit of the vine, until the kingdom of God comes.
King James Version 1611 (Original)
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Norsk oversettelse av Webster
for jeg sier dere: Jeg skal ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for jeg sier dere at jeg ikke skal drikke av vinranken før Guds rike kommer.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.
Norsk oversettelse av BBE
For jeg sier dere: Jeg skal ikke drikke av vintreets frukt før Guds rike er kommet.
Tyndale Bible (1526/1534)
For I saye vnto you: I will not drinke of the frute of the vyne vntill the kingdome of God be come.
Coverdale Bible (1535)
For I saye vnto you: I wil not drynke of the frute of ye vyne, vntyll the kyngdome of God come.
Geneva Bible (1560)
For I say vnto you, I will not drinke of the fruite of the vine, vntill the kingdome of God be come.
Bishops' Bible (1568)
For I say vnto you, I wyll not drinke of the fruite of the vine, vntyll the kyngdome of God come.
Authorized King James Version (1611)
‹For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.›
Webster's Bible (1833)
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.'
American Standard Version (1901)
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Bible in Basic English (1941)
For I say to you, I will not take of the fruit of the vine till the kingdom of God has come.
World English Bible (2000)
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes."
NET Bible® (New English Translation)
For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
Referenced Verses
- Matt 26:29 : 29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine now until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
- Mark 14:25 : 25 Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
- Luke 22:16 : 16 For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God."
- Acts 2:30-36 : 30 Being therefore a prophet and knowing that God had sworn an oath to him that He would set one of his descendants on his throne, 31 he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that He was not abandoned to Hades, nor did His body see decay. 32 This Jesus God has raised up, and we are all witnesses of it. 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, but he himself says: ‘The Lord said to my Lord: Sit at My right hand, 35 until I make Your enemies a footstool for Your feet.’ 36 Therefore, let all the house of Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
- Eph 5:18-19 : 18 And do not get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled with the Spirit. 19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs; sing and make music in your heart to the Lord,
- Col 1:13 : 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son He loves,
- Mark 15:23 : 23 They offered Him wine mixed with myrrh, but He did not take it.
- Luke 9:27 : 27 Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God.
- Luke 21:31 : 31 In the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
- Judg 9:13 : 13 But the vine answered them, 'Should I stop producing my wine that cheers both God and humans, in order to sway over the trees?'
- Ps 104:15 : 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
- Prov 31:6-7 : 6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are bitter of heart. 7 Let them drink and forget their poverty and no longer remember their hardship.
- Song 5:1 : 1 I have entered my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spices. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends, and drink; be intoxicated with love.
- Isa 24:9-9 : 9 They no longer drink wine with song; strong drink is bitter to those who drink it. 10 The city of chaos is shattered; every house is shut up so no one may enter. 11 In the streets, there is an outcry over the wine; all joy turns dark, and the gladness of the earth departs.
- Isa 25:6 : 6 On this mountain, the LORD of hosts will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine—the best of meats and the finest of wines.
- Isa 55:1 : 1 Come, everyone who is thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
- Dan 2:44 : 44 In the days of those kings, the God of heaven will establish a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but it will stand forever.
- Zech 9:15 : 15 The LORD of Hosts will defend them; they will devour and subdue with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be filled like a sacrificial bowl, like the corners of the altar.
- Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
- Matt 16:18 : 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
- Mark 9:1 : 1 And he said to them, 'Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God come in power.'
- Mark 14:23 : 23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.