Verse 30
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
slik at dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner, dømende de tolv stammene av Israel.
NT, oversatt fra gresk
Så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme de tolv stammene i Israel.
Norsk King James
Slik at dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
KJV/Textus Receptus til norsk
så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
o3-mini KJV Norsk
At dere skal få spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
gpt4.5-preview
Dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
Original Norsk Bibel 1866
at I skulle æde og drikke ved mit Bord i mit Rige, og sidde paa Throner og dømme de tolv Israels Stammer.
King James Version 1769 (Standard Version)
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
KJV 1769 norsk
så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
KJV1611 - Moderne engelsk
That you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
King James Version 1611 (Original)
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike. Dere skal sitte på troner og dømme Israels tolv stammer."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike og sitte på troner og dømme de tolv stammene i Israel.'
Norsk oversettelse av ASV1901
at dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og dere skal sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.
Norsk oversettelse av BBE
Så dere skal spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte som dommere over Israels tolv stammer.
Tyndale Bible (1526/1534)
that ye maye eate and drynke at my table in my kyngdome and sit on seates and iudge the twelve tribes of Israell.
Coverdale Bible (1535)
that ye maye eate and drynke at my table in my kyngdome, and syt vpon seates, and iudge the twolue trybes of Israel.
Geneva Bible (1560)
That ye may eate, and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates, and iudge the twelue tribes of Israel.
Bishops' Bible (1568)
That ye may eate and drynke at my table in my kyngdome, & sit on seates iudgyng the twelue tribes of Israel.
Authorized King James Version (1611)
‹That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.›
Webster's Bible (1833)
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."
Young's Literal Translation (1862/1898)
that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'
American Standard Version (1901)
that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Bible in Basic English (1941)
So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.
World English Bible (2000)
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."
NET Bible® (New English Translation)
that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Referenced Verses
- Matt 19:28 : 28 Jesus said to them, "Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- Luke 14:15 : 15 When one of those reclining at the table with him heard this, he said to Jesus, 'Blessed is the one who will eat at the feast in the kingdom of God.'
- Luke 22:16-18 : 16 For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God." 17 He took a cup, gave thanks, and said, "Take this and share it among yourselves." 18 For I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
- 1 Cor 6:2-3 : 2 Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to decide trivial matters? 3 Don't you know that we will judge angels? How much more the matters of this life!
- Rev 2:26-27 : 26 To the one who is victorious and does my works to the end, I will give authority over the nations— 27 They will shepherd them with an iron rod and shatter them like pottery—
- Matt 8:11 : 11 I tell you, many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
- Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.
- Rev 4:4 : 4 Surrounding the throne were twenty-four thrones, and upon these thrones sat twenty-four elders, clothed in white garments and wearing golden crowns on their heads.
- Rev 19:9 : 9 Then the angel said to me, 'Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.' And he added, 'These are the true words of God.'
- Luke 12:37 : 37 Blessed are those servants whom the master finds watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, have them recline at the table, and will come to wait on them.
- 2 Sam 9:9-9 : 9 Then the king summoned Ziba, Saul’s steward, and said to him, "I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family." 10 You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master’s grandson may be provided for. But Mephibosheth, your master’s grandson, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
- 2 Sam 19:28 : 28 'Moreover, he has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God, so do what seems good to you.'
- Ps 49:14 : 14 This is their fate, their foolish confidence. And yet, after them, people approve their words. Selah.