Verse 7
Then the day of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb was to be sacrificed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så kom dagen for usyret brød, da påskelamsedet skulle slaktes.
NT, oversatt fra gresk
Da kom dagen for de usyrede brødene, dagen for påskens offer.
Norsk King James
Så kom dagen for usyret brød, da påskelammet måtte slaktes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så kom dagen med de usyrede brød, da påskelammet skulle slaktes.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så kom den usyrede brøds dag, da påskeofferlammene måtte slaktes.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så kom dagen for de usyrede brød, da påskelammet skulle slaktes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så kom dagen for de usyrede brødene, da påskelammet skulle slaktes.
o3-mini KJV Norsk
Så kom dagen for usyret brød, da påskelammet skulle slaktes.
gpt4.5-preview
Så kom dagen med de usyrede brød, den dagen da påskelammet måtte slaktes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så kom dagen med de usyrede brød, den dagen da påskelammet måtte slaktes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så kom dagen under de usyrede brøds høytid, da påskelammet skulle slaktes.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
¶ Så kom dagen for de usyrede brød, da påskelammet skulle slaktes.
Original Norsk Bibel 1866
Men de usyrede Brøds Dag kom, paa hvilken man burde slagte Paaskelammet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
KJV 1769 norsk
Så kom dagen for det usyrede brød, da påskelammet skulle slaktes.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then came the day of Unleavened Bread, when the Passover must be sacrificed.
King James Version 1611 (Original)
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
Norsk oversettelse av Webster
Dagen for usyret brød kom, da påskelammet skulle ofres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dagen for de usyrede brødene kom, da det var nødvendig å ofre påskelammet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Så kom dagen for de usyrede brøds høytid, da påskelammet måtte slaktes.
Norsk oversettelse av BBE
Og dagen for usyret brød kom, da påskelammet ble slaktet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then came ye daye of swete breed when of necessite the esterlambe must be offered.
Coverdale Bible (1535)
Then came ye daye of swete bred, wherin the Easter lambe must be offered.
Geneva Bible (1560)
Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be sacrificed.
Bishops' Bible (1568)
Then came the day of sweete breade, when of necessitie the Passouer must be offered.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
Webster's Bible (1833)
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,
American Standard Version (1901)
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.
Bible in Basic English (1941)
And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.
World English Bible (2000)
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
NET Bible® (New English Translation)
The Passover Then the day for the feast of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Referenced Verses
- Exod 12:18 : 18 From the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day, you shall eat unleavened bread.
- Matt 26:17-19 : 17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" 18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says, My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover at your house with My disciples.'" 19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
- Mark 14:12-16 : 12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover meal for you to eat?" 13 So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14 Wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?' 15 He will show you a large upstairs room, furnished and ready. Prepare for us there. 16 So the disciples went out and entered the city. They found everything just as he had told them, and they prepared the Passover.
- Luke 22:1 : 1 The Festival of Unleavened Bread, also called Passover, was drawing near.
- 1 Cor 5:7 : 7 Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough, just as you are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
- Exod 12:6 : 6 Keep it until the fourteenth day of this month. Then the whole assembly of the community of Israel shall slaughter it at twilight.