Verse 41
And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mens de ennå ikke trodde for glede, og undret seg, sa han til dem: Har dere her noe å spise?
NT, oversatt fra gresk
Og mens de fremdeles var i vanskeligheter for glede og undret seg, sa han til dem: "Har dere noe å spise her?"
Norsk King James
Og mens de ennå ikke hadde trodd av glede, og undret seg, sa han til dem: Har dere noe mat her?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens de ennå ikke trodde av glede og undret seg, spurte han: Har dere noe å spise?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og mens de ennå ikke kunne tro av glede og undret seg, sa han til dem: Har dere noe mat her?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens de av glede ennå ikke trodde og undret, sa han til dem: Har dere noe å spise her?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mens de ennå ikke trodde av glede og undret seg, sa han til dem: Har dere noe å spise her?
o3-mini KJV Norsk
Mens de ennå var forundret og ikke helt forstod av glede, spurte han: «Har dere noe mat med dere?»
gpt4.5-preview
Men da de ennå ikke kunne tro, av bare glede og undring, sa han til dem: Har dere her noe å spise?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da de ennå ikke kunne tro, av bare glede og undring, sa han til dem: Har dere her noe å spise?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens de ennå ikke trodde av glede, og undret seg, sa han til dem: "Har dere noe å spise her?"
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mens de ennå ikke trodde av glede og forundring, spurte han dem: Har dere noe mat her?
Original Norsk Bibel 1866
Men der de endnu ikke troede for Glæde og forundrede sig, sagde han til dem: Have I her Noget at æde?
King James Version 1769 (Standard Version)
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
KJV 1769 norsk
Mens de ennå ikke kunne tro av glede og undret seg, sa han til dem: Har dere noe å spise her?
KJV1611 - Moderne engelsk
And while they still did not believe for joy, and marveled, he said to them, Do you have any food here?
King James Version 1611 (Original)
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
Norsk oversettelse av Webster
Mens de ennå ikke kunne tro av glede og undret seg, sa han til dem: "Har dere noe her å spise?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men mens de ennå ikke trodde for glede og undret seg, sa han til dem: "Har dere noe å spise her?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens de ennå ikke kunne tro det for glede og undret seg, sa han til dem: Har dere noe å spise her?
Norsk oversettelse av BBE
Og fordi de enda av glede og undring ikke trodde, spurte han dem: Har dere noe å spise her?
Tyndale Bible (1526/1534)
And whyll they yet beleved not for ioye and wondred he sayde vnto the: Have ye here eny meate?
Coverdale Bible (1535)
But whyle they yet beleued not for ioye and wondred, he sayde vnto them: Haue ye eny thinge here to eate?
Geneva Bible (1560)
And while they yet beleeued not for ioy, and wondred, he saide vnto them, Haue ye here any meate?
Bishops' Bible (1568)
And whyle they yet beleued not for ioy, and wondred, he sayde vnto them: Haue ye heare any meate?
Authorized King James Version (1611)
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, ‹Have ye here any meat?›
Webster's Bible (1833)
While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and while they are not believing from the joy, and wondering, he said to them, `Have ye anything here to eat?'
American Standard Version (1901)
And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat?
Bible in Basic English (1941)
And because, for joy and wonder, they were still in doubt, he said to them, Have you any food here?
World English Bible (2000)
While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"
NET Bible® (New English Translation)
And while they still could not believe it(because of their joy) and were amazed, he said to them,“Do you have anything here to eat?”
Referenced Verses
- John 21:5 : 5 Jesus said to them, 'Children, do you have any fish?' They answered him, 'No.'
- John 21:10-13 : 10 Jesus said to them, 'Bring some of the fish you have just caught.' 11 Simon Peter went aboard and dragged the net to shore. It was filled with large fish, 153 in total. Even with so many fish, the net was not torn. 12 Jesus said to them, 'Come and have breakfast.' None of the disciples dared to ask him, 'Who are you?' because they knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread, and gave it to them, and he did the same with the fish.
- Gen 45:26-28 : 26 They told him, 'Joseph is still alive! He is even ruling over all the land of Egypt!' But Jacob was stunned and did not believe them. 27 But when they reported all the words Joseph had spoken to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, their father Jacob’s spirit revived. 28 Then Israel said, 'I am convinced! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.'
- Job 9:16 : 16 If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.
- Ps 126:1-2 : 1 When the LORD brought back the captives of Zion, we were like those who dream. 2 Then our mouths were filled with laughter, and our tongues with joyful songs. Then it was said among the nations, 'The LORD has done great things for them.'
- John 16:22 : 22 So you also have sorrow now. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.