Verse 12
While He was in one of the towns, a man full of leprosy came and saw Jesus. He fell facedown and begged Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det skjedde at mens han var i en bestemt by, se, en mann full av spedalskhet; og da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt og ba ham og sa: Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren.
NT, oversatt fra gresk
Og det skjedde mens han var i en av byene, se, en mann som var full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han ned for ansiktet og ba: "Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren."
Norsk King James
Og det skjedde at mens han var i en viss by, se, en mann som hadde spedalskhet; da han så Jesus, falt han ned på ansiktet og ba ham: Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En gang mens han var i en by, kom det en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt og ba: Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det skjedde, da han var i en av byene, at en mann full av spedalskhet fikk se Jesus; og han falt ned på sitt ansikt og bad ham: Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens Jesus var i en av byene, kom det en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, kastet han seg på ansiktet og ba: «Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skjedde da han var i en by, at en mann full av spedalskhet så ham, falt på sitt ansikt og ba: Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren.
o3-mini KJV Norsk
Da han var i en viss by, la han merke til en mann full av spedalskhet. Mannen, som så Jesus, falt ned med ansiktet mot jorden og bad: «Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.»
gpt4.5-preview
Og det skjedde at da han var i en av byene, kom det en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt og ba ham inntrengende: «Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skjedde at da han var i en av byene, kom det en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt og ba ham inntrengende: «Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En annen gang, mens Jesus var i en by, kom en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, kastet han seg ned på bakken og ba: "Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En annen gang, da han var i en av byene, kom en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt og ba ham: "Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren."
Original Norsk Bibel 1866
Og det begav sig, der han var i en af Stæderne, see, da var der en Mand, fuld af Spedalskhed; og der han saae Jesum, faldt han paa sit Ansigt, bad ham og sagde: Herre, om du vil, kan du rense mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
KJV 1769 norsk
En annen gang, mens han var i en by, kom en mann full av spedalskhet. Da han så Jesus, kastet han seg ned på sitt ansikt og ba: «Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened, when he was in a certain city, a man full of leprosy saw Jesus and fell on his face, and begged him, saying, Lord, if you will, you can make me clean.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
Norsk oversettelse av Webster
En gang mens han var i en av byene, var det en mann der som var full av spedalskhet. Da han så Jesus, falt han på sitt ansikt og ba: "Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens Jesus var i en av byene, kom en mann full av spedalskhet. Da han fikk øye på Jesus, kastet han seg ned og ba: «Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde mens han var i en av byene, at en mann full av spedalskhet så Jesus, falt på ansiktet og bønnfalt ham: "Herre, hvis du vil, kan du gjøre meg ren."
Norsk oversettelse av BBE
Mens han var i en av byene, var det en spedalsk der. Da han så Jesus, kastet han seg ned med ansiktet mot bakken og bad: «Herre, om du vil, kan du gjøre meg ren.»
Tyndale Bible (1526/1534)
And it fortuned as he was in a certayne cite: beholde ther was a man full of leprosy: and when he had spied Iesus he fell on his face and besought him sayinge: Lorde yf thou wilt thou canst make me cleane.
Coverdale Bible (1535)
And it fortuned as he was in a cite, beholde, there was a man full of leprosy. Wha he sawe Iesus, he fell vpo his face, & besought him, and sayde: LORDE, yf thou wilt, thou canst make me cleane.
Geneva Bible (1560)
Nowe it came to passe, as he was in a certaine citie, beholde, there was a man full of leprosie, and when he sawe Iesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me cleane.
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe, that whe he was in a certayne citie: Beholde, there was a man full of leprosie, and when he had spyed Iesus, he fell flat on his face, and besought hym, saying: Lorde, yf thou wylt, thou canst make me cleane.
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on [his] face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
Webster's Bible (1833)
It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it came to pass, in his being in one of the cities, that lo, a man full of leprosy, and having seen Jesus, having fallen on `his' face, he besought him, saying, `Sir, if thou mayest will, thou art able to cleanse me;'
American Standard Version (1901)
And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
Bible in Basic English (1941)
And it came about that while he was in one of the towns, there was a leper there: and when he saw Jesus he went down on his face in prayer to him, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean.
World English Bible (2000)
It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."
NET Bible® (New English Translation)
Healing a Leper While Jesus was in one of the towns, a man came to him who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he bowed down with his face to the ground and begged him,“Lord, if you are willing, you can make me clean.”
Referenced Verses
- Matt 8:2-4 : 2 And behold, a man with leprosy approached and knelt before Him, saying, 'Lord, if You are willing, You can make me clean.' 3 Jesus reached out His hand, touched him, and said, 'I am willing; be clean.' Immediately, the leprosy was cleansed from him. 4 Then Jesus said to him, 'See that you tell no one. But go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.'
- Ps 50:15 : 15 Call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.
- Luke 17:12-13 : 12 As he entered a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance, 13 and raised their voices, saying, 'Jesus, Master, have mercy on us!'
- Luke 17:16 : 16 He fell face down at Jesus’ feet, thanking him—and he was a Samaritan.
- Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- Mark 1:40-45 : 40 A man with leprosy came to him and begged him on his knees, 'If you are willing, you can make me clean.' 41 Jesus was filled with compassion. He reached out his hand and touched the man. 'I am willing,' he said, 'Be clean!' 42 Immediately the leprosy left him, and he was cleansed. 43 Jesus sent him away at once with a strong warning: 44 'See that you don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices commanded by Moses for your cleansing, as a testimony to them.' 45 Instead, he went out and began to talk freely, spreading the news, so that Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet people still came to him from everywhere.
- Mark 9:22-24 : 22 It has often thrown him into fire and water to destroy him. But if you can do anything, please have compassion on us and help us.' 23 Jesus said to him, 'If you can? Everything is possible for the one who believes. 24 Immediately the father of the child cried out, 'I believe! Help my unbelief!'
- Ps 91:15 : 15 He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
- 1 Chr 21:16 : 16 David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
- Matt 8:8-9 : 8 But the centurion replied, 'Lord, I am not worthy to have You come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed.' 9 'For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell one, ‘Go,’ and he goes; and another, ‘Come,’ and he comes; and I tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.'
- Matt 9:28 : 28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 'Do you believe that I can do this?' 'Yes, Lord,' they replied.
- Matt 26:6 : 6 While Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
- Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time next year, I will return to you, and Sarah will have a son.
- Exod 4:6 : 6 Furthermore, the LORD said to him, 'Put your hand into your cloak.' So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, his hand was diseased, like snow.
- Lev 9:24 : 24 Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. When all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
- Num 12:10-12 : 10 When the cloud lifted from above the tent, Miriam's skin was leprous—it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a skin disease. 11 And he said to Moses, 'Please, my lord, do not hold this sin against us. We acted foolishly and sinned. 12 Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away.'
- Deut 24:8 : 8 Be very careful to follow the instructions regarding serious skin diseases, and do exactly what the Levitical priests teach you. Be sure to do everything I have commanded them.
- Josh 5:14 : 14 He replied, "Neither," he said. "I am the commander of the LORD’s army. Now I have come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence and asked, "What message does my Lord have for His servant?"
- 1 Kgs 18:39 : 39 When all the people saw it, they fell facedown and said, "The LORD, He is God! The LORD, He is God!"
- 2 Kgs 5:1 : 1 Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master's sight and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant warrior, but he had leprosy.
- 2 Kgs 5:27 : 27 Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.' Then Gehazi went out from Elisha's presence, leprous, as white as snow.
- 2 Kgs 7:3 : 3 Now there were four men with leprosy at the entrance of the gate. They said to each other, "Why should we sit here until we die?"
- Lev 13:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying: 2 If someone has a swelling, scab, or bright spot on the skin of their body, and it appears to be a skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests. 3 The priest will examine the infected area on the skin of the body. If the hair in the infection has turned white and the infection appears deeper than the skin, it is a skin disease. After examining the person, the priest will declare them unclean. 4 But if the bright spot on the skin is white and does not appear to be deeper than the skin, and the hair has not turned white, the priest will isolate the person for seven days. 5 The priest will re-examine them on the seventh day. If the infection remains unchanged and has not spread on the skin, the priest will isolate them for another seven days. 6 On the seventh day, the priest will examine them again. If the infection has faded and has not spread on the skin, the priest will declare the person clean; it is only a rash. The person must wash their clothes and they will be clean. 7 But if the rash spreads on the skin after they have been examined by the priest and declared clean, they must appear before the priest again. 8 The priest will examine them, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce them unclean; it is a skin disease. 9 If someone is suspected of having an infectious skin disease, they must be brought to the priest for examination. 10 The priest will examine the person, and if there is a white swelling on the skin that has turned the hair white and there is raw flesh in the swelling, it is a serious skin disease. 11 It is a chronic skin condition on the skin of their body, and the priest must declare them unclean. The priest does not need to isolate them, for they are already unclean. 12 If the skin disease spreads and covers all the skin from head to toe, as far as the priest can see, then the priest shall examine the person. 13 The priest will look, and if the disease has covered the entire body, turning all the skin white, the priest shall pronounce them clean. If it has turned white, they are clean. 14 But when raw flesh appears on them, they will be unclean.
- 2 Chr 26:19-20 : 19 Uzziah, who was holding a censer to burn incense, became angry. While he was raging at the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, near the altar of incense. 20 Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, and they saw that he had leprosy on his forehead. So they hurried him out, and he himself was eager to leave because the Lord had afflicted him.
- Mark 5:23 : 23 He pleaded with Him earnestly, saying, 'My little daughter is dying. Please come and place Your hands on her, so that she may be healed and live.'