Verse 1

Soon afterward, Jesus traveled through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. The twelve were with Him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det skjedde etterpå at han gikk rundt i hver by og landsby, og forkynte og viste glad budskap om Guds rike; og de tolv var med ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og det skjedde at han dro fra sted til sted, og han gikk rundt i byene og landsbyene, forkynte og bragte det gode budskap om Guds rike; og de tolv var med ham.

  • Norsk King James

    Senere skjedde det at han dro rundt i hver by og landsby og forkynte og viste de glade nyhetene om Guds rike; og de tolv var med ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deretter reiste han gjennom byer og landsbyer og forkynte Guds rikes evangelium, og de tolv var med ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og det skjedde deretter, at han gikk fra by til by og fra landsby til landsby, og forkynte og bragte det glade budskap om Guds rike; og de tolv var med ham,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Deretter skjedde det at han reiste gjennom byer og landsbyer og forkynte Guds rike, og de tolv var med ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deretter hendte det at han reiste gjennom hver by og landsby og forkynte det gode budskapet om Guds rike, og de tolv var med ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Senere dro han gjennom alle byer og landsbyer for å forkynne og vise de glade nyhetene om Guds rike, og tolv var med ham.

  • gpt4.5-preview

    Etter dette reiste han fra by til by og landsby til landsby og forkynte og kunngjorde de gode nyheter om Guds rike, og de tolv var med ham,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter dette reiste han fra by til by og landsby til landsby og forkynte og kunngjorde de gode nyheter om Guds rike, og de tolv var med ham,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etterpå gikk han gjennom byer og landsbyer og forkynte og forklarte de gode nyhetene om Guds rike. De tolv var med ham.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det hendte deretter at Jesus reiste gjennom byer og landsbyer, forkynte og brakte det gode budskap om Guds rike. De tolv disiplene var med ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det begav sig derefter, at han reiste igjennem Stæder og Byer, og prædikede og forkyndte Guds Riges Evangelium, og de Tolv med ham;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,

  • KJV 1769 norsk

    Etterpå reiste han rundt til hver by og landsby, forkynte og fortalte om Guds rike; og de tolv var med ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it happened afterward, that he went throughout every city and village, preaching and showing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,

  • King James Version 1611 (Original)

    And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kort tid etter skjedde det at han reiste rundt i byer og landsbyer og forkynte og brakte de gode nyhetene om Guds rike. Med ham var de tolv,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter dette skjedde det at han dro gjennom byer og landsbyer, forkynnende og meddelt de gode nyhetene om Guds rike, og de tolv var med ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kort tid etter gikk han rundt i byer og landsbyer, forkynte og brakte det gode budskap om Guds rike, og sammen med ham de tolv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det skjedde etter en kort tid at han gikk gjennom byer og landsbyer og forkynte det gode budskapet om Guds rike, og med ham var de tolv,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And it fortuned after that that he him sylfe went throughout cities and tounes preachynge and shewinge ye kyngdom of God and the twelve with him.

  • Coverdale Bible (1535)

    And it fortuned afterwarde, that he wente thorow the cities and townes, and preached, and shewed ye Gospell of the kyngdome of God, and the twolue wt him.

  • Geneva Bible (1560)

    And it came to passe afterwarde, that hee himselfe went through euery citie and towne, preaching and publishing the kingdome of God, and the twelue were with him,

  • Bishops' Bible (1568)

    And it came to passe afterwarde, that he him selfe wet throughout euery citie & towne preachyng, & shewyng the kingdome of god, & the twelue with hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve [were] with him,

  • Webster's Bible (1833)

    It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it came to pass thereafter, that he was going through every city and village, preaching and proclaiming good news of the reign of God, and the twelve `are' with him,

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good tidings of the kingdom of God, and with him the twelve,

  • Bible in Basic English (1941)

    And it came about, after a short time, that he went through town and country giving the good news of the kingdom of God, and with him were the twelve,

  • World English Bible (2000)

    It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jesus’ Ministry and the Help of Women Some time afterward he went on through towns and villages, preaching and proclaiming the good news of the kingdom of God. The twelve were with him,

Referenced Verses

  • Matt 4:23 : 23 Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and every affliction among the people.
  • Matt 9:35 : 35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • Matt 10:2-4 : 2 These are the names of the twelve apostles: First, Simon, also called Peter, and Andrew, his brother; James, son of Zebedee, and John, his brother; 3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew, the tax collector; James, son of Alphaeus, and Thaddaeus (also called Lebbaeus); 4 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Matt 11:1 : 1 When Jesus finished giving instructions to His twelve disciples, He moved on from there to teach and preach in their cities.
  • Matt 13:19 : 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
  • Mark 1:39 : 39 So he went throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
  • Mark 3:16-19 : 16 He gave Simon the name Peter. 17 James son of Zebedee and John, the brother of James (He gave them the name Boanerges, which means Sons of Thunder). 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot, 19 and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
  • Luke 2:10-11 : 10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that is for all the people. 11 Today, in the city of David, a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
  • Luke 4:18 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
  • Luke 4:43-44 : 43 But He said to them, 'I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent.' 44 And He continued preaching in the synagogues of Galilee.
  • Luke 6:14-16 : 14 Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother, James, and John, Philip, and Bartholomew, 15 Matthew and Thomas, James son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot, 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
  • Acts 13:32 : 32 We bring you the good news that what God promised to our ancestors.
  • Rom 10:15 : 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!”
  • Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.