Verse 24

The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, 'Children, how hard it is for those who trust in riches to enter the kingdom of God!'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Disiplene ble meget forundret over hans ord. Men Jesus svarte igjen og sa til dem: Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdommer å komme inn i Guds rike!

  • NT, oversatt fra gresk

    Disiplene ble forundret over hans ord. Jesus svarte dem igjen og sa: "Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdommer å komme inn i Guds rike!"

  • Norsk King James

    Og disiplene ble overrasket over hans ord. Men Jesus svarte igjen og sa til dem: Barn, hvor vanskelig er det for dem som stoler på rikdom, å komme inn i Guds rike!

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Disiplene ble forferdet over ordene hans, men Jesus svarte igjen og sa: Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdom, å komme inn i Guds rike.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men disiplene ble forferdet over hans ord. Jesus svarte igjen og sier til dem: Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdom, å komme inn i Guds rike!

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Disiplene ble forbløffet over hans ord. Men Jesus sa igjen: «Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Disiplene ble forundret over hans ord. Men Jesus svarte igjen og sa til dem: 'Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdommer å komme inn i Guds rike!'

  • o3-mini KJV Norsk

    Disiplene ble forbauset over hans ord. Jesus svarte dem: 'Barn, hvor vanskelig er det for dem som stoler på sin rikdom å komme inn i Guds rike!'

  • gpt4.5-preview

    Og disiplene ble forferdet over hans ord. Men Jesus tok igjen til orde og sa til dem: «Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdom å komme inn i Guds rike!

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og disiplene ble forferdet over hans ord. Men Jesus tok igjen til orde og sa til dem: «Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Disiplene ble forskrekket over hans ord. Men Jesus svarte igjen og sa til dem: «Barn, hvor vanskelig det er å komme inn i Guds rike for dem som stoler på sine rikdommer!

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Disiplene ble forferdet over hans ord. Men Jesus svarte dem igjen og sa: «Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Disciplene bleve forfærdede over hans Ord. Men Jesus svarede igjen og sagde til dem: Børn! hvor vanskeligt er det, at de, som forlade sig paa Rigdom, kunne komme ind i Guds Rige!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!

  • KJV 1769 norsk

    Disiplene ble forbauset over ordene hans. Men Jesus sa igjen til dem: Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdom å komme inn i Guds rike!

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answered again and said to them, Children, how hard it is for those who trust in riches to enter the kingdom of God!

  • King James Version 1611 (Original)

    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!

  • Norsk oversettelse av Webster

    Disiplene ble forbløffet over hans ord. Men Jesus svarte igjen: "Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdommer å komme inn i Guds rike!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og disiplene ble forbauset over hans ord, men Jesus svarte igjen og sa til dem: 'Barn, hvor vanskelig er det for dem som stoler på rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Disiplene var forundret over hans ord. Men Jesus svarte igjen og sa til dem: Barn, hvor vanskelig det er for dem som setter sin lit til rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Disiplene ble svært overrasket over hans ord. Men Jesus sa igjen: Barn, hvor vanskelig det er for dem som stoler på rikdom å komme inn i Guds rike!

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And his disciples were astonneyd at his wordes. But Iesus answered agayne and sayde vnto them: chyldre how harde is it for them that trust in riches to entre in to the kyngdome of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the disciples were astonnyed at his wordes. But Iesus answered agayne, and sayde vnto them: Deare children, how harde is it for them that trust in riches, to come into the kyngdome of God?

  • Geneva Bible (1560)

    And his disciples were afraide at his words. But Iesus answered againe, and sayd vnto them, Children, how hard is it for them that trust in riches, to enter into the kingdome of God!

  • Bishops' Bible (1568)

    And the disciples were astonyed at his wordes. But Iesus aunswereth agayne, and sayth vnto them: Children, howe harde is it for the that trust in ryches, to enter into ye kyngdome of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, ‹Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!›

  • Webster's Bible (1833)

    The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, "Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the disciples were astonished at his words, and Jesus again answering saith to them, `Children, how hard is it to those trusting on the riches to enter into the reign of God!

  • American Standard Version (1901)

    And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!

  • Bible in Basic English (1941)

    And the disciples were full of wonder at his words. But Jesus said to them again, Children, how hard it is for those who put faith in wealth to come into the kingdom of God!

  • World English Bible (2000)

    The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, "Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God!

  • NET Bible® (New English Translation)

    The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them,“Children, how hard it is to enter the kingdom of God!

Referenced Verses

  • Prov 11:28 : 28 Whoever trusts in his wealth will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Ps 52:7 : 7 But God will tear you down forever; He will snatch and uproot you from your tent and dislodge you from the land of the living. Selah.
  • 1 Tim 6:17 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.
  • John 13:33 : 33 'Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and just as I told the Jews, so now I tell you: Where I am going, you cannot come.'
  • John 21:5 : 5 Jesus said to them, 'Children, do you have any fish?' They answered him, 'No.'
  • Gal 4:19 : 19 My dear children, I am again suffering birth pains for you until Christ is formed in you.
  • Jas 5:1-3 : 1 Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming upon you. 2 Your wealth has rotted, and your clothes have become moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
  • 1 John 2:1 : 1 My dear children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate before the Father—Jesus Christ, the Righteous One.
  • 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
  • 1 John 5:21 : 21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • Rev 3:17 : 17 Because you say, 'I am rich, I have become wealthy, and I don’t need anything,' yet you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.
  • Ps 62:10 : 10 Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
  • Job 31:24-25 : 24 If I have made gold my trust or called fine gold my security, 25 if I rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had obtained much,
  • Ps 17:14 : 14 By your hand, Lord, save me from people of this world whose reward is in this life. Fill their bellies with what you have stored up; let their children be satisfied, and let them leave their wealth to their little ones.
  • Ps 49:6-7 : 6 Why should I fear in evil days, when iniquity surrounds me, at my heels? 7 Those who trust in their wealth and boast in the abundance of their riches—
  • Prov 18:11 : 11 The wealth of the rich is like their fortified city; they imagine it is a wall too high to scale.
  • Prov 23:5 : 5 Will you fix your eyes on wealth only for it to vanish? For it makes itself wings and flies away like an eagle toward the heavens.
  • Jer 9:23 : 23 But let the one who boasts boast in this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord who exercises kindness, justice, and righteousness on the earth, for in these things I delight, declares the Lord.
  • Ezek 28:4-5 : 4 By your wisdom and understanding, you have made wealth for yourself, and you have gathered gold and silver into your treasuries. 5 By your great skill in trading, you have increased your wealth, and your heart has grown proud because of your wealth.
  • Hab 2:9 : 9 Woe to the one who gains unjust wealth for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of calamity!
  • Zeph 1:18 : 18 Neither their silver nor their gold will be able to rescue them on the day of the Lord's wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy, for He will bring a sudden and complete destruction on all the inhabitants of the earth.
  • Matt 19:25 : 25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
  • Luke 12:16-21 : 16 And He told them a parable, saying, "The land of a certain rich man produced a bountiful harvest. 17 And he thought to himself, saying, 'What shall I do, for I have no place to store my crops?' 18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there. 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?' 21 So it is with one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.
  • Luke 16:14 : 14 The Pharisees, who loved money, heard all this and sneered at him.
  • Luke 18:26-27 : 26 Those who heard this asked, 'Who then can be saved?' 27 Jesus replied, 'What is impossible with man is possible with God.'
  • John 6:60 : 60 On hearing this, many of his disciples said, 'This is a hard teaching. Who can accept it?'