Verse 3

'If anyone asks you,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hvis noen spør dere, Hvorfor gjør dere dette? skal dere si at Herren har behov for ham; og straks vil han sende ham hit.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og hvis noen spør dere, Hva gjør dere med dette? skal dere si at Herren har behov for det; da vil han straks sende det hit.

  • Norsk King James

    Og hvis noen spør dere hvorfor dere gjør dette, skal dere fortelle at Herren trenger ham; straks vil han sende ham hit.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og hvis noen spør dere hvorfor dere gjør dette, så si at Herren trenger det, og han vil straks sende det tilbake.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og hvis noen sier til dere: Hvorfor gjør dere dette? Så si: Herren har bruk for det, og straks skal han sende det her.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og hvis noen spør dere: Hva gjør dere? skal dere svare: Herren trenger det, og straks vil han sende det tilbake her.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hvis noen spør dere: Hvorfor gjør dere dette? skal dere si: Herren har bruk for det, og han vil straks sende det tilbake.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og skulle noen spørre dere: «Hvorfor gjør dere dette?» så si: «Herren har bruk for den,» og straks vil han sende den hit.

  • gpt4.5-preview

    Hvis noen spør dere: ‘Hvorfor gjør dere dette?’, så skal dere svare: ‘Herren har bruk for det, da sender han straks føllet med dere hit.’»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis noen spør dere: ‘Hvorfor gjør dere dette?’, så skal dere svare: ‘Herren har bruk for det, da sender han straks føllet med dere hit.’»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og hvis noen sier til dere: Hva gjør dere? skal dere si: Herren har bruk for det; og straks vil han sende det tilbake hit.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og hvis noen spør dere: 'Hvorfor gjør dere dette?' skal dere si: 'Herren har bruk for den, og han vil straks sende den tilbake hit.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og dersom Nogen siger til eder: Hvorfor gjøre I dette? da siger, at Herren haver det behov; saa skal han strax sende det hid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

  • KJV 1769 norsk

    Og hvis noen spør dere: Hvorfor gjør dere dette? svar at Herren trenger det; og straks vil han sende det tilbake hit.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And if anyone says to you, Why are you doing this? say that the Lord needs it; and immediately he will send it here.

  • King James Version 1611 (Original)

    And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om noen spør dere: 'Hvorfor gjør dere dette?' skal dere si: 'Herren trenger det;' og straks vil han sende det tilbake hit."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hvis noen spør dere hvorfor dere gjør dette, si at Herren har bruk for den, så vil han straks sende den hit.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Om noen spør dere: Hvorfor gjør dere dette? så si: Herren har bruk for det; og straks skal han sende det tilbake hit.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hvis noen spør dere: Hvorfor gjør dere dette? skal dere si: Herren har bruk for ham og vil sende ham tilbake straks.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And if eny man saye vnto you: why do ye soo? Saye that the Lorde hath neade of him: and streight waye he will sende him hidder.

  • Coverdale Bible (1535)

    And yf eny man saye vnto you: wherfore do ye that? Then saye ye: The LORDE hath nede therof, and forth with he shal sende it hither.

  • Geneva Bible (1560)

    And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither.

  • Bishops' Bible (1568)

    And yf any man say vnto you, why do ye so? Say ye, that the Lorde hath neede of hym: and strayghtway he wyll sende hym hyther.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.›

  • Webster's Bible (1833)

    If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.'

  • American Standard Version (1901)

    And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if anyone says to you, Why are you doing this? say, The Lord has need of him and will send him back straight away.

  • World English Bible (2000)

    If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."

  • NET Bible® (New English Translation)

    If anyone says to you,‘Why are you doing this?’ say,‘The Lord needs it and will send it back here soon.’”

Referenced Verses

  • 1 Chr 29:12-18 : 12 Wealth and honor come from you, and you rule over everything. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. 13 Now, our God, we give you thanks and praise your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to give so generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand. 15 For we are strangers and temporary residents before you, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope. 16 LORD our God, all this abundance that we have provided to build you a house for your holy name comes from your hand, and all of it belongs to you. 17 I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. In the uprightness of my heart, I have freely offered all these things; and now I have seen your people, who are present here, joyfully and willingly give to you. 18 LORD, the God of our fathers Abraham, Isaac, and Israel, keep these intentions and thoughts in the hearts of your people forever, and direct their hearts toward you.
  • Ps 24:1 : 1 The earth and everything in it belong to the Lord, the world and all who live in it.
  • Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
  • Mark 14:15 : 15 He will show you a large upstairs room, furnished and ready. Prepare for us there.
  • Acts 1:24 : 24 Then they prayed, “You, Lord, who know the hearts of all, show us which of these two you have chosen.
  • Acts 10:36 : 36 He sent the message to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
  • Acts 17:25 : 25 Nor is he served by human hands as if he needed anything, since he himself gives everyone life, breath, and everything else.
  • 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that through His poverty you might become rich.
  • Heb 2:7-9 : 7 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor, 8 and You put everything under his feet.' In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. However, at present, we do not yet see everything subjected to him. 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.