Verse 28
The soil produces a crop by itself—first the blade, then the head, and then the full grain on the head.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For jorden gir av seg selv frukt; først et strå, så et aks, deretter full korn i aks.
NT, oversatt fra gresk
For jorden bærer frukt av seg selv; først gress, så aks, deretter fullmodent korn i aks.
Norsk King James
For jorden bærer frem frukt av seg selv; først bladet, deretter aksen, og så kommer kornet i aksen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For jorden bærer frukt av seg selv, først gress, deretter aks, deretter fullt korn i akset.
KJV/Textus Receptus til norsk
For jorden gir av seg selv frukt; først strå, deretter aks, deretter full moden hvete i akset.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Av seg selv bærer jorden grøde. Først strå, så aks, så full korn i akset.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jorden bærer grøde av seg selv; først strå, så aks, så fullmodent korn i akset.
o3-mini KJV Norsk
For jorden bærer sitt eget frukt; først spirer kornet, så utvikles aksen, og til slutt modnes hele aksen.
gpt4.5-preview
Jorden bærer frukt av seg selv, først strå, så aks, og deretter modent korn i akset.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jorden bærer frukt av seg selv, først strå, så aks, og deretter modent korn i akset.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Av seg selv bærer jorden frukt: først strå, deretter aks, så fullmoden korn i akset.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For jorden bærer frukt av seg selv: først strå, deretter aks, så fullmodent korn i akset.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Jorden bærer Frugt af sig selv, først Græs, derefter Ax, derefter fuldkomment Korn i Axet.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
KJV 1769 norsk
For av seg selv gir jorden grøde, først strået, så aksen, deretter fullmodent korn i aksen.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the earth yields fruit by itself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
King James Version 1611 (Original)
For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
Norsk oversettelse av Webster
For jorden bærer frukt: først strået, så akset, deretter fullmodent korn i akset.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av seg selv bærer jorden grøde: først strå, så aks, så fullmodent korn i akset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jorden bærer frukt av seg selv; først blad, så aks, og deretter fullmoden hvete i akset.
Norsk oversettelse av BBE
Jorden bærer frukt av seg selv; først bladet, så akset, deretter fullmodent korn i akset.
Tyndale Bible (1526/1534)
For ye erth bringeth forthe frute of her silfe: fyrst the blade then the eares after that full corne in the eares.
Coverdale Bible (1535)
(For the earth bryngeth forth frute of her selfe: first the grasse, afterwarde the eare, then the full wheate in the eare)
Geneva Bible (1560)
For the earth bringeth foorth fruite of it selfe, first the blade, then the eares, after that full corne in the eares.
Bishops' Bible (1568)
For the earth bringeth foorth fruite of her selfe, first the blade, then the eare, after that, the full corne in the eare.
Authorized King James Version (1611)
‹For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.›
Webster's Bible (1833)
For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for of itself doth the earth bear fruit, first a blade, afterwards an ear, afterwards full corn in the ear;
American Standard Version (1901)
The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
Bible in Basic English (1941)
The earth gives fruit by herself; first the leaf, then the head, then the full grain.
World English Bible (2000)
For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
NET Bible® (New English Translation)
By itself the soil produces a crop, first the stalk, then the head, then the full grain in the head.
Referenced Verses
- Mark 4:31-32 : 31 It is like a mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth. 32 But when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can nest in its shade.
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
- Phil 1:9-9 : 9 And this is my prayer, that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight. 10 So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ. 11 Filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
- Col 1:10 : 10 so that you may live a life worthy of the Lord and please Him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
- 1 Thess 3:12-13 : 12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all people, just as we also do for you. 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
- Gen 1:11-12 : 11 Then God said, 'Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees that bear fruit with seed in it, according to their kinds, on the earth.' And it was so. 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
- Gen 2:4-5 : 4 These are the records of the heavens and the earth when they were created, on the day the LORD God made the earth and the heavens. 5 No bush of the field had yet appeared on the earth, and no plant of the field had sprouted, for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was no one to work the ground.
- Gen 2:9 : 9 The LORD God caused every tree that is beautiful in appearance and good for food to grow out of the ground, including the tree of life in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
- Gen 4:11-12 : 11 'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.' 12 'When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.'
- Ps 1:3 : 3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
- Ps 92:13-14 : 13 The righteous will flourish like a palm tree; they will grow like a cedar of Lebanon. 14 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- Eccl 3:1 : 1 There is a time for everything and a season for every activity under the heavens.
- Eccl 3:11 : 11 He has made everything beautiful in its time. Also, He has put eternity in the human heart, yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
- Isa 61:11 : 11 For as the earth brings forth its growth, and as a garden causes what is sown in it to sprout, so the Lord God will cause righteousness and praise to spring up in the sight of all the nations.
- Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
- Matt 13:26 : 26 When the wheat sprouted and formed heads, the weeds also appeared.