Verse 25

At once the girl hurried in to the king with her request. 'I want you to give me, right now, the head of John the Baptist on a platter,' she said.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hun kom inn straks, med hast til kongen, og ba: "Jeg vil at du gir meg straks på et fat Johannes Døperens hode."

  • NT, oversatt fra gresk

    Og straks kom hun tilbake med hast til kongen og ba: "Jeg vil at du gir meg her og nå på et fat Johannes døperens hode."

  • Norsk King James

    Og hun gikk straks inn med hast til kongen og ba om å få hodet til Johannes Døperen på et fat.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hun skyndte seg straks inn til kongen og ba: Jeg ønsker at du gir meg Johannes døperens hode på et fat, nå med det samme.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og straks gikk hun raskt inn til kongen, og bad og sa, Jeg vil at du gir meg nå straks på et fat Johannes døperens hode.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så skyndte hun seg straks inn til kongen og sa: 'Jeg vil at du med én gang gir meg hodet til Johannes døperen på et fat.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hun skyndte seg straks inn til kongen og sa: Jeg vil at du gir meg døperen Johannes' hode på et fat.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hastig og ivrig gikk hun til kongen og ba: «La meg få Joannes Døpers hode, servert på et fat, med en gang.»

  • gpt4.5-preview

    Hun skyndte seg straks inn igjen til kongen og ba ham og sa: «Jeg vil at du gir meg Johannes Døperens hode på et fat, med en gang.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hun skyndte seg straks inn igjen til kongen og ba ham og sa: «Jeg vil at du gir meg Johannes Døperens hode på et fat, med en gang.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Straks skyndte hun seg inn til kongen og ba: «Jeg vil at du nå straks gir meg Johannes Døperens hode på et fat.»

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Straks skyndte hun seg inn til kongen og framførte sitt ønske: «Jeg ønsker at du straks gir meg på et fat hodet til Johannes døperen.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hun gik strax hastelig ind til Kongen, bad og sagde: Jeg vil, at du skal strax give mig paa et Fad Johannis den Døbers Hoved.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

  • KJV 1769 norsk

    Straks gikk hun med hast inn til kongen og sa: Jeg ønsker at du umiddelbart gir meg Johannes døperens hode på et fat.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist.

  • King James Version 1611 (Original)

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Umiddelbart gikk hun inn til kongen og sa: "Jeg vil at du straks skal gi meg hodet til Johannes døperen på et fat."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Straks skyndte hun seg inn til kongen og sa: 'Jeg vil at du straks gir meg hodet til Johannes døperen på et fat.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da skyndte hun seg inn til kongen og sa: Jeg vil at du straks gir meg hodet til Johannes døperen på et fat.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Straks gikk hun hastig inn til kongen og sa: Jeg vil at du straks gir meg på et fat hodet til døperen Johannes.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And she cam in streygth waye with haste vnto ye kynge and axed sayinge: I will that thou geve me by and by in a charger ye heed of Iohn Baptist.

  • Coverdale Bible (1535)

    And immediatly she wete in to the kinge with haist, and sayde: I will that thou geue me straight waye in a platter the heed of Ihon the baptist.

  • Geneva Bible (1560)

    Then she came in straightway with haste vnto the King, & asked, saying, I would that thou shouldest giue me euen now in a charger the head of Iohn Baptist.

  • Bishops' Bible (1568)

    And she came in strayghtwaye, with haste, vnto the kyng, and asked, saying: I wyll, that thou geue me by and by in a charger, the head of Iohn Baptist.

  • Authorized King James Version (1611)

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

  • Webster's Bible (1833)

    She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, `I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.'

  • American Standard Version (1901)

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.

  • Bible in Basic English (1941)

    And she came in quickly to the king, and said, My desire is that you give me straight away on a plate the head of John the Baptist.

  • World English Bible (2000)

    She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Immediately she hurried back to the king and made her request:“I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”

Referenced Verses

  • Num 7:13 : 13 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering.
  • Num 7:19-89 : 19 He presented as his offering: one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 20 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 21 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 22 One male goat for a sin offering. 23 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Nethanel, son of Zuar. 24 On the third day, Eliab, son of Helon, the leader of Zebulun, brought his offering. 25 He presented as his offering: one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 26 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 27 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 28 One male goat for a sin offering. 29 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Eliab, son of Helon. 30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, the leader of Reuben, brought his offering. 31 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 32 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 33 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 34 One male goat for a sin offering. 35 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Elizur, son of Shedeur. 36 On the fifth day, Shelumiel, son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, brought his offering. 37 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 38 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 39 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 40 One male goat for a sin offering. 41 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai. 42 On the sixth day, Eliasaph, son of Deuel, the leader of the Gadites, brought his offering. 43 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 44 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 45 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 46 One male goat for a sin offering. 47 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Eliasaph, son of Deuel. 48 On the seventh day, it was Elishama, son of Ammihud, the leader of the tribe of Ephraim, who brought his offering. 49 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 50 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 51 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 52 One male goat for a sin offering. 53 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Elishama, son of Ammihud. 54 On the eighth day, it was Gamaliel, son of Pedahzur, the leader of the tribe of Manasseh, who brought his offering. 55 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 56 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 57 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 58 One male goat for a sin offering. 59 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur. 60 On the ninth day, it was Abidan, son of Gideoni, the leader of the tribe of Benjamin, who brought his offering. 61 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 62 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 63 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 64 One male goat for a sin offering. 65 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Abidan, son of Gideoni. 66 On the tenth day, the leader of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai, brought his offering. 67 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 68 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 69 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 70 One male goat for a sin offering. 71 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai. 72 On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran, brought his offering. 73 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 74 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 75 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 76 One male goat for a sin offering. 77 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Pagiel son of Ocran. 78 On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan, brought his offering. 79 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 80 One golden dish filled with incense, weighing ten shekels according to the sanctuary shekel. 81 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 82 One male goat for a sin offering. 83 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Ahira, son of Enan. 84 This was the dedication offering for the altar on the day it was anointed, presented by the leaders of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, and twelve golden dishes. 85 Each silver dish weighed 130 shekels, and each silver basin weighed 70 shekels, all according to the sanctuary shekel. The total amount of silver of the vessels was 2,400 shekels according to the sanctuary shekel. 86 The twelve golden dishes filled with incense each weighed ten shekels according to the sanctuary shekel, for a total of 120 shekels of gold. 87 The total offerings for burnt offerings included twelve bulls, twelve rams, and twelve yearling male lambs along with their grain offerings, and twelve male goats as sin offerings. 88 The sacrifice of peace offerings included twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty yearling lambs. These were the dedication offerings for the altar after it was anointed. 89 Whenever Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the atonement cover that was on the ark of the covenant, between the two cherubim. And the LORD spoke to him.
  • Prov 1:16 : 16 For their feet run to evil; they hasten to shed blood.
  • Rom 3:15 : 15 Their feet are swift to shed blood.