Verse 1
The Pharisees and some of the scribes, who had come from Jerusalem, gathered around Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da kom fariseerne og enkelte av skriftlærerne sammen til ham, de som hadde kommet fra Jerusalem.
NT, oversatt fra gresk
Så samlet fariseerne seg til ham, og noen av de skriftlærde kom fra Jerusalem.
Norsk King James
Da kom fariseerne og noen skriftlærde fra Jerusalem til ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fariseerne og noen skriftlærde som hadde kommet fra Jerusalem, samlet seg rundt ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og fariseerne og noen av de skriftlærde som var kommet fra Jerusalem, samlet seg om ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Fariseerne og noen av de skriftlærde samlet seg hos ham etter å ha kommet fra Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da samlet fariseerne og noen av de skriftlærde, som hadde kommet fra Jerusalem, seg rundt ham.
o3-mini KJV Norsk
Så kom fariseerne sammen til ham, sammen med noen skriftlærde fra Jerusalem.
gpt4.5-preview
Da samlet fariseerne seg om ham sammen med noen av de skriftlærde som var kommet fra Jerusalem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da samlet fariseerne seg om ham sammen med noen av de skriftlærde som var kommet fra Jerusalem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da samlet fariseerne seg rundt ham, sammen med noen skriftlærde som hadde kommet fra Jerusalem.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og fariseerne og noen av de skriftlærde kom sammen til ham, etter å ha kommet fra Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Pharisæerne og Nogle af de Skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, forsamledes til ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
KJV 1769 norsk
Da samlet fariseerne og noen av de skriftlærde seg rundt ham, de kom fra Jerusalem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the Pharisees and some of the scribes came together to him, who came from Jerusalem.
King James Version 1611 (Original)
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Da samlet fariseerne og noen av de skriftlærde seg hos ham, etter å ha kommet fra Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fariseerne og noen skriftlærde som hadde kommet fra Jerusalem, samlet seg rundt ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og fariseerne og noen skriftlærde som hadde kommet fra Jerusalem samlet seg rundt ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da kom fariseerne og noen av de skriftlærde som var kommet fra Jerusalem, til ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye pharises came togedder vnto him and dyvers of ye scribes which came from Ierusalem.
Coverdale Bible (1535)
And there came vnto him the Pharises, and certayne of the scrybes, that were come from Ierusale.
Geneva Bible (1560)
Then gathered vnto him the Pharises, and certaine of the Scribes which came from Hierusalem.
Bishops' Bible (1568)
And the pharisees came together vnto hym, & certayne of the scribes which came from Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem,
American Standard Version (1901)
And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
Bible in Basic English (1941)
And there came together to him the Pharisees and certain of the scribes who had come from Jerusalem,
World English Bible (2000)
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
Breaking Human Traditions Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.
Referenced Verses
- Mark 3:22 : 22 And the scribes who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons, He casts out demons."
- Luke 5:17 : 17 One day, as He was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village in Galilee, Judea, and Jerusalem, were sitting there. The power of the Lord was with Him to heal the sick.
- Luke 11:53-54 : 53 While He was saying these things to them, the scribes and Pharisees began to oppose Him fiercely and to question Him closely about many things, 54 lying in wait to catch Him in something He might say, to accuse Him.
- Matt 15:1-9 : 1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and said, 2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.” 3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition? 4 For God said, ‘Honor your father and mother’ and ‘Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.’ 5 But you say that if anyone declares to their father or mother, ‘What you would have received from me is a gift devoted to God,’ 6 they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition. 7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, saying, 8 ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. 9 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’ 10 Jesus called the crowd to him and said, “Listen and understand: 11 What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.” 12 Then the disciples came to him and told him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?” 13 He answered, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots. 14 Leave them alone; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit.” 15 Then Peter spoke up and said to him, “Explain this parable to us.” 16 Jesus replied, “Are you still without understanding?” 17 Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then is expelled into the latrine? 18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile a person. 19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, and slanders. 20 These are the things that defile a person, but eating with unwashed hands does not defile them.”