Verse 20
And He continued, "What comes out of a person is what defiles him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa: «Det som kommer ut av mannen, det gjør mannen urent.»
NT, oversatt fra gresk
Og han sa: "Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent."
Norsk King James
Og han sa: "Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa: Det som går ut av et menneske, det gjør et menneske urent.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han sa videre: Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og han sa: «Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket uren.
o3-mini KJV Norsk
Og han sa: 'Det som kommer ut av en person, det gjør ham uren.'
gpt4.5-preview
Og han sa: «Det som går ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: «Det som går ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa: Det som kommer ut av mennesket, det gjør ham urent.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han sa: «Det som går ut fra mennesket, det gjør mennesket urent.
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde: Hvad som udgaaer af Mennesket, det gjør Mennesket ureent.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Det som kommer ut av et menneske, det gjør mennesket urent.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, What comes out of a man is what defiles a man.
King James Version 1611 (Original)
And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: "Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa: 'Det som kommer ut av mennesket, det gjør ham urent;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa: Det som kommer ut av et menneske, det gjør ham uren.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa videre: Det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde: yt defileth a ma which cometh oute of a man.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde: The thinge that goeth out of the man,
Geneva Bible (1560)
Then he sayd, That which commeth out of man, that defileth man.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: That which commeth out of a man, defyleth the man.
Authorized King James Version (1611)
And he said, ‹That which cometh out of the man, that defileth the man.›
Webster's Bible (1833)
He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he said -- `That which is coming out from the man, that doth defile the man;
American Standard Version (1901)
And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
Bible in Basic English (1941)
And he said, That which comes out of the man, that makes the man unclean.
World English Bible (2000)
He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
NET Bible® (New English Translation)
He said,“What comes out of a person defiles him.
Referenced Verses
- Mark 7:15 : 15 There is nothing outside a person that can defile him by going into him, but the things that come out of him are what defile him.
- Jas 3:6 : 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
- Jas 4:1 : 1 What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within your body parts?
- Heb 7:6 : 6 But this man, who does not trace his descent from them, collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises.
- Jas 1:14-15 : 14 But each person is tempted when they are drawn away and enticed by their own desire. 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- Ps 41:6 : 6 My enemies speak evil of me, saying, 'When will he die, and his name perish?
- Mic 2:1 : 1 Woe to those who devise wickedness and plan evil on their beds! At dawn, they carry it out because they have the power to do it.
- Matt 12:34-37 : 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. 35 The good person brings out good things from the good treasure of his heart, and the evil person brings out evil things from his evil treasure. 36 I tell you, on the Day of Judgment, people will give an account for every idle word they speak. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.