Verse 46
When he found one very precious pearl, he went away, sold everything he had, and bought it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som, da han fant en meget kostbar perle, gikk og solgte alt han hadde og kjøpte den.
NT, oversatt fra gresk
Og da han fant en dyrebar perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde og kjøpte den.
Norsk King James
Som, når han har funnet en perle av stor verdi, går og selger alt han har og kjøper den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da han fant en meget verdifull perle, gikk han bort, solgte alt han hadde, og kjøpte den.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da han fant én meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han eide, og kjøpte den.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når han finner én kostbar perle, går han bort og selger alt han eier, og kjøper den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han fant én meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde og kjøpte den.
o3-mini KJV Norsk
Himmelriket er også som et nett som ble kastet ut i havet og samlet fisk av alle slags.
gpt4.5-preview
og som, da han fant én kostbar perle, gikk bort, solgte alt han eide, og kjøpte den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og som, da han fant én kostbar perle, gikk bort, solgte alt han eide, og kjøpte den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da han fant én meget verdifull perle, gikk han bort, solgte alt han eide, og kjøpte den.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
da han fant en dyrebar perle, gikk han bort og solgte alt han hadde og kjøpte den.
Original Norsk Bibel 1866
hvilken, der han fandt en meget kostelig Perle, gik bort og solgte alt det, han havde, og kjøbte den samme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
KJV 1769 norsk
Og da han fant en meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han hadde og kjøpte den.
KJV1611 - Moderne engelsk
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
King James Version 1611 (Original)
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
Norsk oversettelse av Webster
Da han fant en meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han eide og kjøpte den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han fant en meget verdifull perle, gikk han bort, solgte alt han eide og kjøpte den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han fant en meget kostbar perle, gikk han bort og solgte alt han eide, og kjøpte den.
Norsk oversettelse av BBE
Da han fant én meget verdifull perle, gikk han bort og solgte alt han eide, og kjøpte den.
Tyndale Bible (1526/1534)
which when he had founde one precious pearle wet and solde all that he had and bought it.
Coverdale Bible (1535)
& wha he had founde a precious pearle, he wete and solde all that he had, & bought it.
Geneva Bible (1560)
Who hauing found a pearle of great price, went and solde all that he had, and bought it.
Bishops' Bible (1568)
Which, when he founde one precious pearle, went and solde all that he had, and bought it.
Authorized King James Version (1611)
‹Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.›
Webster's Bible (1833)
who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who having found one pearl of great price, having gone away, hath sold all, as much as he had, and bought it.
American Standard Version (1901)
and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
Bible in Basic English (1941)
And having come across one jewel of great price, he went and gave all he had in exchange for it.
World English Bible (2000)
who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
NET Bible® (New English Translation)
When he found a pearl of great value, he went out and sold everything he had and bought it.
Referenced Verses
- Mark 10:28-31 : 28 Then Peter spoke up, 'We have left everything to follow you!' 29 Jesus said, 'Truly I tell you, there is no one who has left home, brothers, sisters, father, mother, wife, children, or fields for my sake and for the gospel, 30 'who will not receive a hundred times as much now in this present age—homes, brothers, sisters, mothers, children, and fields—along with persecutions, and in the age to come, eternal life. 31 But many who are first will be last, and the last will be first.'
- Luke 18:28-30 : 28 Peter said, 'Look, we have left all we had to follow you.' 29 Jesus said to them, 'Truly I tell you, no one who has left house, parents, brothers, wife, or children for the sake of the kingdom of God, 30 will fail to receive many times more in this present age and, in the age to come, eternal life.
- Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Eph 3:8 : 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- Col 2:3 : 3 In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Prov 2:4 : 4 if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
- Isa 33:6 : 6 He will be the stability of your times, a wealth of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is His treasure.
- 1 John 5:11-12 : 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
- 1 Cor 3:21-23 : 21 So then, let no one boast in human leaders, for all things are yours— 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours, 23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
- Gal 6:14 : 14 But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
- Rev 21:21 : 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.
- Matt 13:44 : 44 The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and in his joy went and sold all he had and bought that field.