Verse 49
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik skal det være ved verdens ende; englene skal komme og skille de onde fra de rettferdige.
NT, oversatt fra gresk
Slik skal det være ved verdens ende: Engelene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige.
Norsk King James
Slik skal det være ved verdens ende: englene skal komme og skille de onde fra de rettferdige,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik skal det være ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige.
KJV/Textus Receptus til norsk
Således skal det være ved verdens ende: englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slik skal det være ved verdens ende: Englene skal komme og skille de onde fra de rettferdige,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik skal det være ved verdens ende. Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige.
o3-mini KJV Norsk
Og de skal kaste de onde inn i en ildovn, der det vil være gråt og gnissing av tenner.
gpt4.5-preview
Slik skal det også være ved verdens ende. Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik skal det også være ved verdens ende. Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik skal det være ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik skal det være ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige,
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes skal det gaae til ved Verdens Ende: Englene skulle udgaae og skille de Onde ud fra de Retfærdige,
King James Version 1769 (Standard Version)
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
KJV 1769 norsk
Slik skal det også skje ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige,
KJV1611 - Moderne engelsk
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous.
King James Version 1611 (Original)
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
Norsk oversettelse av Webster
Slik skal det være ved verdens ende. Englene skal komme og skille de onde fra de rettferdige,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik skal det være ved verdens ende. Englene skal komme ut og skille de onde fra de rettferdige,
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik skal det være ved verdens ende: Englene skal komme og skille de onde fra de rettferdige,
Norsk oversettelse av BBE
Slik skal det være ved verdens ende. Englene skal dra ut og skille de onde fra de rettferdige,
Tyndale Bible (1526/1534)
So shall it be at the ende of the worlde. The angels shall come oute and sever the bad from the good
Coverdale Bible (1535)
So shal it be also in ye ende of ye worlde. The angels shal go out, & seuer the bad fro the righteous,
Geneva Bible (1560)
So shall it be at the end of the world. The Angels shall goe foorth, and seuer the bad from among the iust,
Bishops' Bible (1568)
So shall it be at the ende of the world: The Angels shall come foorth, and seuer the bad from among the iuste:
Authorized King James Version (1611)
‹So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,›
Webster's Bible (1833)
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
Young's Literal Translation (1862/1898)
so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,
American Standard Version (1901)
So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
Bible in Basic English (1941)
So will it be in the end of the world: the angels will come and take out the bad from the good,
World English Bible (2000)
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
NET Bible® (New English Translation)
It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous
Referenced Verses
- Rev 20:12-15 : 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them. Each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- 2 Thess 1:7-9 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels. 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might. 10 On that day, when He comes to be glorified among His saints and marveled at by all who have believed—because our testimony to you was believed.
- Matt 13:39 : 39 The enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
- Matt 25:19-33 : 19 After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The servant who had received five talents came and brought five more, saying, ‘Master, you entrusted me with five talents; see, I have gained five more.’ 21 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 22 The servant who had received two talents also came and said, ‘Master, you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.’ 23 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 24 Then the servant who had received one talent came and said, ‘Master, I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.’ 26 His master answered, ‘You wicked and lazy servant! You knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered. 27 Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return, I would have received it back with interest. 28 So take the talent from him and give it to the one who has ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and they will have an abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them. 30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth. 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels are with him, he will sit on his glorious throne. 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.
- Matt 22:12-14 : 12 He said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless. 13 Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him out into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' 14 For many are invited, but few are chosen.
- Matt 24:31 : 31 And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
- Matt 25:5-9 : 5 When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep. 6 At midnight, there was a cry: ‘Look, the bridegroom is coming! Go out to meet him!’ 7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 9 But the wise ones replied, ‘No, there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 10 While they were on their way to buy the oil, the bridegroom came. Those who were ready went with him to the wedding banquet, and the door was shut. 11 Later, the other virgins also came and said, ‘Lord, lord, open the door for us.’ 12 But he replied, ‘Truly I tell you, I do not know you.’