Verse 4
For John had been telling him, 'It is not lawful for you to have her.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Johannes sa til ham: «Det er ikke lovlig for deg å ha henne.»
NT, oversatt fra gresk
For Johannes hadde sagt til ham: "Du kan ikke ha henne."
Norsk King James
For Johannes sa til ham: Det er ikke lovlig for deg å ha henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Johannes hadde sagt til ham: Det er ikke tillatt for deg å ha henne.
KJV/Textus Receptus til norsk
Johannes hadde nemlig sagt til ham: Det er ikke tillatt for deg å ha henne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Johannes hadde sagt til ham, "Det er ikke lov for deg å ha henne."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Johannes hadde sagt til ham: Det er ikke tillatt for deg å ha henne.
o3-mini KJV Norsk
For Johannes sa til ham: «Det er ikke lov for deg å ha henne.»
gpt4.5-preview
For Johannes hadde sagt til ham: «Det er ikke lovlig for deg å ha henne.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Johannes hadde sagt til ham: «Det er ikke lovlig for deg å ha henne.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Johannes hadde sagt til ham: «Det er ikke lov for deg å ha henne.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Johannes hadde sagt til ham: 'Det er ikke lov for deg å ha henne.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi Johannes sagde til ham: Det er dig ikke tilladt at have hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
KJV 1769 norsk
For Johannes hadde sagt til ham: Det er ikke lovlig for deg å ha henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
For John had said to him, It is not lawful for you to have her.
King James Version 1611 (Original)
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Norsk oversettelse av Webster
For Johannes hadde sagt til ham: «Det er ikke lov for deg å ha henne.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Johannes hadde sagt til ham: 'Det er ikke lovlig for deg å ha henne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For Johannes hadde sagt til ham: Det er ikke lov for deg å ha henne.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi Johannes hadde sagt til ham: Det er ikke rett at du har henne.
Tyndale Bible (1526/1534)
For Ihon sayde vnto him: Yt is not lawfull for the to have her.
Coverdale Bible (1535)
For Ihon sayde vnto him: It is not laufull for ye to haue her.
Geneva Bible (1560)
For Iohn saide vnto him, It is not lawfull for thee to haue her.
Bishops' Bible (1568)
For Iohn sayde vnto hym: it is not lawfull for thee to haue her.
Authorized King James Version (1611)
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Webster's Bible (1833)
For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for John was saying to him, `It is not lawful to thee to have her,'
American Standard Version (1901)
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Bible in Basic English (1941)
Because John had said to him, It is not right for you to have her.
World English Bible (2000)
For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
NET Bible® (New English Translation)
because John had repeatedly told him,“It is not lawful for you to have her.”
Referenced Verses
- Lev 18:16 : 16 Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
- Lev 20:21 : 21 If a man marries his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
- Deut 25:5-6 : 5 If brothers live together and one of them dies without a son, the dead man's wife must not be married outside the family to a stranger. Her brother-in-law is to take her as his wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her. 6 The first son she bears shall carry on the name of the dead brother, so that his name is not blotted out of Israel.
- 2 Sam 12:7 : 7 Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the Lord, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
- 1 Kgs 21:19 : 19 Speak to him and say, “Thus says the LORD: Have you murdered and also taken possession?” Then say to him, “Thus says the LORD: In the place where the dogs licked up Naboth’s blood, the dogs will also lick up your blood—yes, yours.”'
- 2 Chr 26:18-19 : 18 They confronted King Uzziah and said to him, 'It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful, and you will not be honored by the Lord God.' 19 Uzziah, who was holding a censer to burn incense, became angry. While he was raging at the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, near the altar of incense.
- Prov 28:1 : 1 The wicked flee when no one pursues them, but the righteous are as confident as a young lion.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
- Mark 6:18 : 18 John had been telling Herod, 'It is not lawful for you to have your brother's wife.'
- Acts 24:24-25 : 24 After some days, Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus. 25 As Paul discussed righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and said, 'That is enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.'