Verse 13
He answered, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han svarte og sa: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med roten.
NT, oversatt fra gresk
Jesus svarte: Hver plante som ikke er plantet av min Far i himmelen, skal rykkes opp med roten.
Norsk King James
Men han svarte og sa: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal trekkes opp med roten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte: Hver plante som ikke min himmelske Far har plantet, skal rykkes opp med rot.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han svarte og sa, Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med rot.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han svarte: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal bli rykket opp med rot.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han svarte og sa: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med rot.
o3-mini KJV Norsk
Men han svarte: Hver plante som ikke er plantet av min himmelske Far, skal rykkes opp.
gpt4.5-preview
Men han svarte og sa: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal bli rykket opp med rot.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han svarte og sa: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal bli rykket opp med rot.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte: «Hver plante som ikke er plantet av min himmelske Far, skal bli rykket opp.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han svarte: Hver plante som ikke er plantet av min himmelske Far, skal rykkes opp med rot.
Original Norsk Bibel 1866
Men han svarede og sagde: Enhver Plante, som min himmelske Fader ikke haver plantet, skal med Rod oprykkes.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
KJV 1769 norsk
Men han svarte: Hver plante som ikke er plantet av min himmelske Far, skal rykkes opp med roten.
KJV1611 - Moderne engelsk
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.
King James Version 1611 (Original)
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte: "Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med roten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han svarte: Hver plante som ikke min himmelske Far har plantet, skal rykkes opp med roten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han svarte: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med roten.
Norsk oversettelse av BBE
Men han svarte: Hver plante som min himmelske Far ikke har plantet, skal rykkes opp med rot.
Tyndale Bible (1526/1534)
He answered and sayde: all plantes which my hevely father hath not planted shalbe plucked vp by the rotes.
Coverdale Bible (1535)
He answered, and sayde: All plantes which my heauenly father hath not planted, shal be pluckte vp by ye rotes.
Geneva Bible (1560)
But hee answered and saide, Euery plant which mine heauenly Father hath not planted, shalbe rooted vp.
Bishops' Bible (1568)
But he aunswered and sayde: Euery plantyng which my heauenly father hath not planted, shalbe rooted vp.
Authorized King James Version (1611)
But he answered and said, ‹Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.›
Webster's Bible (1833)
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
American Standard Version (1901)
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
Bible in Basic English (1941)
But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.
World English Bible (2000)
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
NET Bible® (New English Translation)
And he replied,“Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
Referenced Verses
- John 15:2 : 2 He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
- Isa 60:21 : 21 Your people will all be righteous; they will inherit the land forever— the branch of my planting, the work of my hands, for my glory.
- Isa 61:3 : 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- Matt 13:40-41 : 40 Just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all things that cause sin and all who practice lawlessness.
- Ps 92:13 : 13 The righteous will flourish like a palm tree; they will grow like a cedar of Lebanon.
- John 15:6 : 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
- 1 Cor 3:9 : 9 For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building.
- 1 Cor 3:12-15 : 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, 13 each one’s work will become evident, for the Day will make it clear because it will be revealed by fire. The fire will test the quality of each one’s work. 14 If what has been built survives, the builder will receive a reward. 15 If it is burned up, the builder will suffer loss, but they will still be saved, though only as one escaping through flames.