Verse 36

Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray."

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg går og ber der borte.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sitt her, mens jeg går bort og ber.»

  • Norsk King James

    Så kom Jesus med dem til et sted som ble kalt Getsemane, og sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg går og ber der borte.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går bort for å be.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sier til disiplene: Sitt her, mens jeg går og ber der borte.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane. Han sa til disiplene: "Sett dere her mens jeg går dit bort og ber."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sitt her mens jeg går dit bort og ber.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så gikk Jesus med disiplene til et sted som heter Getsemane, og sa: 'Bli her mens jeg går bort og ber.'

  • gpt4.5-preview

    Da kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane, og sa til disiplene: «Sett dere her, mens jeg går bort dit og ber.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kom Jesus med dem til et sted som kalles Getsemane, og sa til disiplene: «Sett dere her, mens jeg går bort dit og ber.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da gikk Jesus med disiplene til et sted som heter Getsemane, og han sa til dem: «Sett dere her mens jeg går dit bort for å be.»

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sett dere her mens jeg går bort og ber der.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kom Jesus med dem til en Gaard, som kaldes Gethsemane, og sagde til Disciplene: Sætter eder her, imedens jeg gaaer bort derhen og beder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

  • KJV 1769 norsk

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går der borte og ber.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit here, while I go and pray over there.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene sine: "Sitt her mens jeg går dit bort og ber."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene, 'Sett dere her mens jeg går bort der borte og ber.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jesus kom til Gethsemane med dem, og sa til disiplene: Sett dere her mens jeg går bort og ber.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og sa til disiplene: «Bli her mens jeg går bort og ber.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane and sayde vnto the disciples syt ye here whyll I go and praye yonder.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then came Iesus with them into a felde which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Syt ye here, whyle I go yonder & praye.

  • Geneva Bible (1560)

    Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane, & said vnto his disciples, Sit ye here, while I goe, and pray yonder.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then came Iesus with them vnto a place, which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Sit ye here, whyle I go and pray yonder.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, ‹Sit ye here, while I go and pray yonder.›

  • Webster's Bible (1833)

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.'

  • American Standard Version (1901)

    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.

  • World English Bible (2000)

    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Gethsemane Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples,“Sit here while I go over there and pray.”

Referenced Verses

  • Ps 22:1-2 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David. 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
  • Matt 26:39 : 39 Going a little farther, He fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will."
  • Matt 26:42 : 42 A second time He went away and prayed, "My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done."
  • Luke 22:39-46 : 39 Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him. 40 When he came to the place, he said to them, "Pray that you may not enter into temptation." 41 He withdrew about a stone’s throw away from them, knelt down, and began to pray. 42 He said, "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will, but yours be done." 43 Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him. 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. 45 When he rose from prayer and came to his disciples, he found them asleep, overwhelmed with sorrow. 46 He said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray, so that you will not fall into temptation."
  • John 18:1-9 : 1 After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered. 2 Judas, the one who betrayed him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples. 3 So Judas came there with a detachment of soldiers and some officers from the chief priests and Pharisees, carrying lanterns, torches, and weapons. 4 Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, 'Whom are you looking for?' 5 They answered him, 'Jesus the Nazarene.' Jesus said to them, 'I am he.' Judas, the one who betrayed him, was standing with them. 6 When Jesus said to them, 'I am he,' they stepped back and fell to the ground. 7 Jesus asked them again, 'Whom are you looking for?' And they said, 'Jesus the Nazarene.' 8 Jesus answered, 'I told you that I am he. If you are looking for me, let these men go.' 9 This was to fulfill the words he had spoken: 'I have not lost one of those you gave me.' 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus. 11 But Jesus said to Peter, 'Put your sword back into its sheath! Shall I not drink the cup the Father has given me?'
  • Heb 5:7 : 7 During His earthly life, He offered prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverent submission.
  • Mark 14:32-42 : 32 They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray." 33 He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 He said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch." 35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. 36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will." 37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour? 38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." 39 Once more he went away and prayed the same thing. 40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him. 41 Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
  • Ps 69:1-3 : 1 For the choir director: A song to be sung to the tune of 'Lilies.' A psalm of David. 2 Save me, God, because the waters have come up to my neck. 3 I am sinking in deep mire where there is no foothold. I have come into deep waters, and the current has overwhelmed me.
  • Ps 69:13-15 : 13 Those who sit at the gate talk about me, and drunkards make up songs about me. 14 But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure. 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters.