Verse 7

a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive perfume and poured it on His head as He reclined at the table.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    kom det til ham en kvinne med en alabastkrukke med meget kostbart olje, og hun helte det på hodet hans mens han satt til bords.

  • NT, oversatt fra gresk

    Kom en kvinne til ham med et alabasterkrus fylt med kostbar parfyme, og hun helte det over hodet hans mens han var ved bordet.

  • Norsk King James

    Da kom det en kvinne til ham med en vakker krukke med kostbar salve, og hun helte det over hodet hans mens han satt til bords.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    kom en kvinne til ham med en alabasterkrukke fylt med kostbar salve, og helte den over hodet hans mens han satt til bords.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    kom det til ham en kvinne som hadde en alabastkrukke med meget kostbar salve, og hun helte den ut over hans hode mens han satt til bords.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    kom det en kvinne til ham med en alabasterkrukke med kostbar salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han satt til bords.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    kom det en kvinne til ham med en alabasterkrukke med en svært verdifull salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han satt til bords.

  • o3-mini KJV Norsk

    Der kom en kvinne til ham med en alabastkiste full av svært kostbar salve, som hun helte over hans hode mens han satt til bords.

  • gpt4.5-preview

    kom det en kvinne med en alabastkrukke full av meget kostbar salve. Hun helte den ut over hodet hans mens han lå til bords.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    kom det en kvinne med en alabastkrukke full av meget kostbar salve. Hun helte den ut over hodet hans mens han lå til bords.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    kom det en kvinne til ham med en alabastkrukke med kostbar salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han satt til bords.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    kom en kvinne til ham med en alabasterkrukke med meget kostbar salve, og hun helte salven over hodet hans mens han lå til bords.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da kom en Qvinde til ham, som havde en Alabastertrukke med meget kostelig Salve, og udøste den paa hans Hoved, der han sad tilbords.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.

  • KJV 1769 norsk

    kom en kvinne til ham med en alabastkrukke med meget kostbar salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han satt til bords.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    There came to him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at the table.

  • King James Version 1611 (Original)

    There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.

  • Norsk oversettelse av Webster

    kom en kvinne til ham med en alabastkrukke med svært kostbar salve, og hun helte den over hodet hans mens han satt til bords.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    kom en kvinne til ham med en alabastkrukke med veldig kostbar salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han lå til bords.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    kom en kvinne til ham med en alabasterflaske med meget kostbar salve, og hun helte den ut over hodet hans mens han satt til bords.

  • Norsk oversettelse av BBE

    kom det til ham en kvinne med en flaske kostbar parfyme, og hun helte parfymen over hodet hans mens han satt til bords.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    ther came vnto him a woman which had an alablaster boxe of precious oyntment and powred it on his heed as he sate at the bourde.

  • Coverdale Bible (1535)

    there came vnto hi a woman, which had a boxe with precious oyntment, and poured it vpon his heade, as he sat at the table.

  • Geneva Bible (1560)

    There came vnto him a woman, which had a boxe of very costly oyntment, and powred it on his head, as he sate at the table.

  • Bishops' Bible (1568)

    There came vnto him a woman, hauing an Alabaster boxe of precious oyntment, and powred it on his head, as he sate at the boorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat [at meat].

  • Webster's Bible (1833)

    a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    there came to him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on his head as he is reclining (at meat).

  • American Standard Version (1901)

    there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.

  • Bible in Basic English (1941)

    There came to him a woman having a bottle of perfume of great price, and she put the perfume on his head when he was seated at table.

  • World English Bible (2000)

    a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.

  • NET Bible® (New English Translation)

    a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table.

Referenced Verses

  • Exod 30:23-33 : 23 Take choice spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (250 shekels) of fragrant cinnamon, and 250 shekels of fragrant calamus. 24 Also take 500 shekels of cassia, according to the sanctuary shekel, and a hin of olive oil. 25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the holy anointing oil. 26 With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony. 27 You shall also anoint the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense. 28 You shall anoint the altar of burnt offering with all its utensils and the basin with its base. 29 You shall consecrate them so they may be most holy; whatever touches them will be holy. 30 You shall anoint Aaron and his sons and consecrate them so that they may serve as priests to me. 31 And you shall speak to the Israelites, saying, 'This is to be a sacred anointing oil for me throughout your generations. 32 It must not be poured on anyone's body, nor shall you make anything like it using its formula. It is holy, and it shall be holy to you. 33 Whoever mixes anything like it or puts any of it on an unauthorized person shall be cut off from his people.'
  • Ps 133:2 : 2 It is like the precious oil on the head, running down on the beard, the beard of Aaron, running down onto the collar of his robes.
  • Eccl 9:8 : 8 Let your clothes always be white, and do not let oil be lacking on your head.
  • Eccl 10:1 : 1 Dead flies can make the perfumer's oil stink and ferment; a small act of folly outweighs wisdom and honor.
  • Song 1:3 : 3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
  • Isa 57:9 : 9 You went to the king with oil and increased your perfumes; you sent your envoys far away; you even descended to the realm of the dead.
  • Luke 7:37-38 : 37 And behold, a woman in the town who was a sinner learned that Jesus was reclining at the Pharisee's house. She brought an alabaster jar of perfume. 38 And standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears. She wiped them with the hair of her head, kissed His feet repeatedly, and anointed them with the perfume.
  • Luke 7:46 : 46 You did not anoint My head with oil, but she has anointed My feet with perfume.
  • John 12:2-3 : 2 There they prepared a dinner for Him. Martha served, and Lazarus was among those reclining at the table with Him. 3 Then Mary took a pound of pure, expensive nard perfume, anointed Jesus' feet, and wiped His feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.