Verse 9
This perfume could have been sold for a large amount and given to the poor.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For denne oljen kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
NT, oversatt fra gresk
For denne parfyme kunne ha blitt solgt for mye mer og gitt til de fattige.
Norsk King James
For denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Denne salven kunne ha blitt solgt for mye og pengene gitt til de fattige.
KJV/Textus Receptus til norsk
For denne salven kunne ha blitt solgt for mye penger, og gitt til de fattige.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Salven kunne jo vært solgt for mye penger og gitt til de fattige."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Denne salven kunne blitt solgt for mye, og pengene kunne blitt gitt til de fattige.
o3-mini KJV Norsk
For salven kunne vært solgt for en høy pris og brukt til fordel for de fattige.
gpt4.5-preview
Denne salven kunne vært solgt for en høy pris og pengene gitt til de fattige.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Denne salven kunne vært solgt for en høy pris og pengene gitt til de fattige.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Denne salven kunne blitt solgt for en stor sum og gitt til de fattige.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Salven kunne jo ha vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.»
Original Norsk Bibel 1866
Thi denne Salve kunde blevet solgt for Meget og givet Fattige.
King James Version 1769 (Standard Version)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
KJV 1769 norsk
Denne salven kunne vært solgt for en stor sum og gitt til de fattige.
KJV1611 - Moderne engelsk
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
King James Version 1611 (Original)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Norsk oversettelse av Webster
Denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Denne salven kunne ha blitt solgt for mye og pengene gitt til de fattige.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
Norsk oversettelse av BBE
«Vi kunne ha solgt denne for mye penger og gitt det til de fattige.»
Tyndale Bible (1526/1534)
This oyntmet myght have bene well solde and geven to the povre.
Coverdale Bible (1535)
This oyntmet might haue bene wel solde, and geue to the poore.
Geneva Bible (1560)
For this oyntment might haue bene solde for much, and bene giuen to the poore.
Bishops' Bible (1568)
This oyntment might haue ben well solde, and geuen to the poore.
Authorized King James Version (1611)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Webster's Bible (1833)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.'
American Standard Version (1901)
For this [ointment] might have been sold for much, and given to the poor.
Bible in Basic English (1941)
For we might have got much money for this and given it to the poor.
World English Bible (2000)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
NET Bible® (New English Translation)
It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”
Referenced Verses
- Josh 7:20-21 : 20 Achan answered Joshua, "Truly, I have sinned against the Lord, the God of Israel, and this is what I did: 21 When I saw among the spoil a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver, and a bar of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."
- 1 Sam 15:9 : 9 Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, cattle, fatlings, and lambs, and all that was good. They refused to utterly destroy them, but everything despised and worthless, they completely destroyed.
- 1 Sam 15:21 : 21 But the people took sheep and cattle from the plunder—the best of what was devoted to destruction—to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.
- 2 Kgs 5:20 : 20 Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said to himself, 'Look, my master has let this Aramean, Naaman, go without accepting what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and take something from him.'
- Mark 14:5 : 5 It could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her harshly.
- John 12:5-6 : 5 "Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?" 6 He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the money box and would steal from what was put into it.
- 2 Pet 2:15 : 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.