Verse 5
Then, throwing the silver pieces into the temple, he left. He went and hanged himself.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han kastet ned sølvpengene i templet, og gikk bort, og hengt seg selv.
NT, oversatt fra gresk
Så kastet han fra seg sølvpengene inne i templet, forlot stedet og hengte seg.
Norsk King James
Og han kastet ned sølvmyntene i templet, og gikk bort, og hang seg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han kastet sølvpengene inn i templet, gikk bort og hengte seg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han kastet sølvpengene inn i templet, gikk bort og hengte seg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så kastet han sølvmyntene inn i tempelet og gikk bort, og deretter gikk han og hengte seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kastet han sølvstykkene inn i tempelet, gikk bort og hengte seg.
o3-mini KJV Norsk
Han kastet sølvstykkene i tempelet, forlot stedet og tok sitt eget liv ved å henge seg.
gpt4.5-preview
Da kastet han sølvpengene inn i templet, dro bort og gikk og hengte seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kastet han sølvpengene inn i templet, dro bort og gikk og hengte seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kastet han sølvpengene inn i tempelet, forlot stedet og gikk bort og hengte seg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da kastet han sølvpengene inn i tempelet og gikk bort og hengte seg.
Original Norsk Bibel 1866
Og han kastede Sølvpenningene i Templet, veg bort, og gik hen og hengte sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
KJV 1769 norsk
Da kastet han sølvpengene inn i tempelet, gikk sin vei og hengte seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he threw down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
King James Version 1611 (Original)
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Norsk oversettelse av Webster
Da kastet han sølvstykkene inn i templet, gikk bort og hengte seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han kastet sølvpengene inn i templet, gikk bort og hengte seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han kastet sølvmyntene inn i templet, forlot stedet og gikk bort og hengte seg.
Norsk oversettelse av BBE
Da kastet han sølvet inn i tempelet, gikk bort og hengte seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he cast doune the sylver plattes in the temple and departed and went and hounge him sylfe.
Coverdale Bible (1535)
And he cast the syluer pens in the teple, and gat him awaye, and wente and hanged him self.
Geneva Bible (1560)
And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
Bishops' Bible (1568)
And he cast downe the peeces of siluer in the temple, and departed, and went and hanged hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Webster's Bible (1833)
He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having cast down the silverlings in the sanctuary, he departed, and having gone away, he did strangle himself.
American Standard Version (1901)
And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
Bible in Basic English (1941)
And he put down the silver in the Temple and went out, and put himself to death by hanging.
World English Bible (2000)
He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.
NET Bible® (New English Translation)
So Judas threw the silver coins into the temple and left. Then he went out and hanged himself.
Referenced Verses
- 2 Sam 17:23 : 23 When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey, set out for his house in his hometown, set his house in order, and then hanged himself. He died and was buried in his father's tomb.
- Job 2:9 : 9 His wife said to him, 'Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!'
- Job 7:15 : 15 I prefer strangling and death rather than this body of mine.
- Ps 55:23 : 23 Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
- Luke 1:9 : 9 according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
- Luke 1:21 : 21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and amazed that he stayed so long in the temple.
- Acts 1:18-19 : 18 (With the reward he received for his wickedness, Judas bought a field; and falling headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.) 19 Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their own language, Akeldama, which means 'Field of Blood.'
- 1 Kgs 16:18 : 18 When Zimri saw that the city was captured, he went into the citadel of the royal palace, set it on fire around him, and died.
- Judg 9:54 : 54 Hastily, he called to his young armor-bearer and said, "Draw your sword and kill me, so they cannot say, 'A woman killed him.'" So his servant ran him through, and he died.
- 1 Sam 31:4-5 : 4 Then Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and pierce me with it, or these uncircumcised men will come and abuse me.' But his armor-bearer was too afraid and refused. So Saul took his sword and fell on it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him.