Verse 22

But I say to you, everyone who is angry with their brother without cause will be subject to judgment. Whoever says to their brother, ‘Raka!’ will be answerable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men jeg sier dere: At den som blir sint på sin bror uten grunn, er i fare for dommen; og den som sier til sin bror: «Raka,» er i fare for rådslaget; men den som sier: «Du dumme,» er i fare for helvetes ild.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men jeg sier dere at hver den som blir sint på sin bror uten grunn, skal stilles til ansvar for domstolen. Den som sier til sin bror: Raka!, skal være skyldig for rådet. Den som sier: Du dåre!, skal være skyldig til helvetes ild.

  • Norsk King James

    Men jeg sier dere at den som er sint på sin bror uten grunn, er i fare for dommen; og den som sier til sin bror: Du dumskalle, er i fare for rådet; men den som sier: Du tåpe, er i fare for helvetes ild.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men jeg sier dere: Den som er sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for domstolen. Den som sier til sin bror: Din idiot!, skal være skyldig for rådsmøtet. Og den som sier: Din dåre!, skal være skyldig til helvetes ild.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men jeg sier dere at hver den som blir vred på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen. Og den som sier til sin bror: Idiot! skal være skyldig for rådet; men den som sier: Du dåre! skal være skyldig til helvetes ild.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men jeg sier dere at enhver som er sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for domstolen. Den som sier til sin bror: Raka!, skal være skyldig for Rådet. Men den som sier: Du dåre!, skal være skyldig til helvetes ild.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men jeg sier dere: Enhver som er sint på sin bror uten grunn, skal stå til doms. Og den som sier til sin bror: 'Din tosk', skal bli stilt for Rådet, og den som sier: 'Din dåre', skal være skyldig til helvetes ild.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men jeg sier dere: Den som blir sint på sin bror uten grunn, vil bli stilt for retten; og den som kaller sin bror «Raca», vil stilles for rådet; den som kaller ham «dåre», risikerer helvedes ild.

  • gpt4.5-preview

    Men jeg sier dere: Den som blir sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen. Og den som sier til sin bror: «Raka!», skal måtte stå til rette for Rådet. Men den som sier: «Du dåre!», skal være skyldig til helvetes ild.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men jeg sier dere: Den som blir sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen. Og den som sier til sin bror: «Raka!», skal måtte stå til rette for Rådet. Men den som sier: «Du dåre!», skal være skyldig til helvetes ild.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men jeg sier dere: Den som er sint på sin bror uten grunn, er skyldig for domstolen. Den som sier til sin bror, 'Din idiot!' er skyldig for Det høye råd. Og den som sier, 'Din dåre!' er skyldig til helvetes ild.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men jeg sier dere: Den som blir sint på sin bror uten grunn, er skyldig for domstolen. Den som sier til sin bror, ‘Raka!’ (en fornærmelse), er skyldig for Rådet. Og den som sier, ‘Din tulling!’ er skyldig til helvetes ild.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men jeg siger eder, at hver, den, som er vred paa sin Broder uden Skyld, skal være skyldig for Dommen; men hvo, som siger til sin Broder: Raka! skal være skyldig for Raadet; men hvo, som siger: Du Daare! skal være skyldig til Helvedes Ild.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

  • KJV 1769 norsk

    Men jeg sier dere at den som blir sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for domstolen. De som sier til sin bror: 'Raca!', skal være skyldig for rådet, og de som sier: 'Ditt dumme hode!', skal være skyldig til helvetes ild.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But I say to you, that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever says to his brother, 'Raca,' shall be in danger of the council: but whoever says, 'You fool,' shall be in danger of hell fire.

  • King James Version 1611 (Original)

    But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men jeg sier dere at hver den som er sint på sin bror uten grunn, skal bli hjemsøkt av dommen; og den som sier til sin bror: 'Raka!' skal bli hjemsøkt av Rådet; og den som sier: 'Du dåre!' skal utstå ildens Gehenna.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men jeg sier dere: Den som er sint på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen. Den som sier til sin bror: Din tåpe! skal være skyldig for rådet. Og den som sier: Din dåre! skal være skyldig til helvetes ild.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men jeg sier dere: Enhver som er sint på sin bror, skal være skyldig for domstolen. Den som sier til sin bror:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men jeg sier dere at hver den som blir sint på sin bror uten grunn, skal bli utsatt for dom. Den som sier «Raka» til sin bror, skal bli utsatt for Det høye råd. Men den som sier «Din dåre», skal bli utsatt for helvetes ild.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But I say vnto you whosoever is angre with hys brother shalbe in daunger of iudgement. Whosoeuer sayeth vnto his brother Racha shalbe in dauger of a cousell. But whosoeuer sayeth thou fole shalbe in dauger of hell fyre.

  • Coverdale Bible (1535)

    But I saye vnto you: whosoeuer is angrie with his brother, is in daunger of the iudgement. Whosoeuer sayeth vnto his brother: Racha, is in daunger of ye cousell. But whosoeuer sayeth: thou foole, is in daunger of hell fyre.

  • Geneva Bible (1560)

    But I say vnto you, whosoeuer is angry with his brother vnaduisedly, shalbe culpable of iudgment; whosoeuer sayth vnto his brother, Raca, shalbe worthy to be punished by the Councill; whosoeuer shall say, Foole, shalbe worthy to be punished with hell fire.

  • Bishops' Bible (1568)

    But I say vnto you, that who so euer is angry with his brother, vnaduisedly, shalbe in daunger of iudgement. And who so euer shall say vnto his brother, racha, shalbe in daunger of a councell: But, whosoeuer shall saye (thou) foole, shalbe in daunger of hell fire.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.›

  • Webster's Bible (1833)

    But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca{"Raca" is an Aramaic insult, related to the word for "empty" and conveying the idea of empty-headedness.}!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna{Gehenna is another name for Hell that brings to mind an image of a burning garbage dump with dead bodies in it.}.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.

  • American Standard Version (1901)

    but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

  • Bible in Basic English (1941)

    But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.

  • World English Bible (2000)

    But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says‘Fool’ will be sent to fiery hell.

Referenced Verses

  • Jas 3:6 : 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • 1 John 3:14-15 : 14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death. 15 Everyone who hates their brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in them.
  • 1 John 4:20-21 : 20 If anyone says, 'I love God,' but hates their brother or sister, they are a liar. For the one who does not love their brother or sister whom they have seen cannot love God whom they have not seen. 21 And this commandment we have from Him: Whoever loves God must also love their brother or sister.
  • 1 John 2:9 : 9 Anyone who claims to be in the light but hates their brother or sister is still in the darkness.
  • Matt 26:59 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death.
  • Matt 10:28 : 28 Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather, fear the one who can destroy both soul and body in hell.
  • Matt 18:8-9 : 8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. 9 And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
  • Deut 15:11 : 11 For there will never cease to be poor people in the land. Therefore, I command you to freely open your hand to your brother, to the needy, and to the poor in your land.
  • Ps 7:4 : 4 O Lord, my God, if I have done this, if there is injustice in my hands,
  • Rom 12:10 : 10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
  • John 11:47 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?'
  • Matt 10:17 : 17 But be on guard against people, for they will hand you over to councils and will flog you in their synagogues.
  • Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Mark 14:55 : 55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
  • Mark 15:1 : 1 At once, early in the morning, the chief priests, along with the elders, scribes, and the entire council, held a consultation. They bound Jesus, led Him away, and handed Him over to Pilate.
  • Luke 12:5 : 5 But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after killing, has the authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him!
  • Luke 16:23-24 : 23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side. 24 So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
  • 1 Pet 2:23 : 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
  • 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
  • Eph 4:26-27 : 26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and do not give the devil an opportunity.
  • Eph 4:31-32 : 31 Let all bitterness, wrath, anger, shouting, and slander be removed from you, along with all malice. 32 Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
  • Rev 20:14 : 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • 1 John 5:16 : 16 If anyone sees a brother or sister committing a sin that does not lead to death, they should pray, and God will give life to them—those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death; I am not saying that one should pray about that.
  • Jude 1:9 : 9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, 'The Lord rebuke you!'
  • 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
  • Titus 3:2 : 2 Speak evil of no one, avoid quarrels, be gentle, and show perfect courtesy to everyone.
  • Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.
  • Heb 12:25 : 25 See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
  • Jas 2:20 : 20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith without works is useless?
  • 1 John 3:10 : 10 By this the children of God and the children of the devil are distinguished: Anyone who does not practice righteousness and does not love their brother or sister is not of God.
  • John 7:20 : 20 The crowd answered, 'You have a demon! Who is trying to kill You?'
  • John 8:48 : 48 The Jews responded to him, "Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and have a demon?"
  • 1 Sam 17:27-28 : 27 The people repeated to him what they had been saying: 'This is what will be done for the man who kills him.' 28 When Eliab, David’s oldest brother, heard him speaking to the men, he became angry with David and said, 'Why have you come down here? And who did you leave those few sheep with in the wilderness? I know your pride and the wickedness of your heart; you came down only to watch the battle.'
  • John 15:25 : 25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'
  • Acts 3:20-23 : 20 So that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that He may send Jesus, who has been appointed for you as the Christ. 21 Heaven must receive Him until the time comes for the restoration of all things, which God spoke about through the holy prophets from ages past. 22 Moses said: 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He tells you. 23 And it will be that every person who does not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
  • Acts 5:27 : 27 Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
  • Acts 7:37 : 37 This is the same Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.'
  • Acts 17:18 : 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, 'What is this babbler trying to say?' Others remarked, 'He seems to be a proclaimer of foreign gods,' because he was preaching about Jesus and the resurrection.
  • 1 Cor 6:6 : 6 But instead, one brother goes to law against another, and this in front of unbelievers!
  • 1 Cor 6:10 : 10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • Mark 9:43-48 : 43 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go into hell, where the fire never goes out. 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell, where the fire never goes out. 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 If your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
  • Ps 14:1 : 1 To the director. Of David. The fool says in his heart, 'There is no God.' They are corrupt and commit abominable deeds; there is no one who does good.
  • Ps 25:3 : 3 Indeed, none who wait for you will be put to shame; but those who act treacherously without cause will be ashamed.
  • Ps 35:19 : 19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause wink maliciously.
  • Ps 37:8 : 8 Cease from anger and abandon wrath; do not fret—it only leads to evil.
  • Ps 49:10 : 10 that he should live on forever and not see the pit of decay.
  • Ps 69:4 : 4 I am tired of calling for help; my throat is parched. My eyes are worn out from looking for my God.
  • Ps 92:6 : 6 How great are Your works, O LORD! How profound are Your thoughts!
  • Ps 109:3 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause.
  • Prov 14:16 : 16 The wise fear and turn away from evil, but fools are reckless and overconfident.
  • Prov 18:6 : 6 A fool's lips lead to strife, and his mouth invites a beating.
  • Jer 17:11 : 11 Like a partridge that hatches eggs it did not lay, so is one who gains wealth by unjust means. In the middle of his life, it will desert him, and in the end, he will prove to be a fool.
  • Lam 3:52 : 52 My enemies hunted me like a bird, without cause.
  • Dan 2:12-13 : 12 Because of this, the king became angry and extremely furious, and he commanded that all the wise men of Babylon be destroyed. 13 The decree was issued, and the wise men were being put to death. They also sought Daniel and his companions to execute them.
  • Dan 3:13 : 13 Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, gave orders to bring Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. So these men were brought before the king.
  • Dan 3:19 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.
  • Obad 1:10 : 10 Because of the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
  • Obad 1:12 : 12 But do not gloat over your brother on the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah on the day of their destruction; and do not boastfully speak on the day of distress.
  • Matt 3:17 : 17 And a voice from heaven said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
  • Matt 5:23-24 : 23 So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  • Matt 5:28-30 : 28 But I tell you that anyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. 29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. 30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
  • Matt 5:34 : 34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne,
  • Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Gen 4:5-6 : 5 But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast. 6 Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?'
  • Gen 37:4 : 4 But when his brothers saw that their father loved him more than all of them, they hated him and could not speak peaceably to him.
  • Gen 37:8 : 8 His brothers said to him, "Do you really think you will reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him even more for his dreams and his words.
  • 1 Sam 22:12-23 : 12 Saul said, 'Listen now, son of Ahitub!' And he replied, 'Here I am, my lord.' 13 Saul said to him, 'Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has risen against me to lie in wait, as he does today?' 14 Ahimelech answered the king, 'Who among all your servants is as faithful as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and highly respected in your house?' 15 Was this the first time I inquired of God for him? Of course not! Far be it from me! Let not the king accuse me or any of my father's family, for your servant knows nothing about this whole affair—whether great or small.' 16 The king said, 'You shall surely die, Ahimelech, you and your whole family.' 17 Then the king ordered the guards standing by him, 'Turn and kill the priests of the Lord, because they are allies of David. They knew he was fleeing but didn’t inform me.' But the king's servants were unwilling to raise their hands to strike the priests of the Lord. 18 The king then commanded Doeg, 'Turn and strike down the priests!' So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. 19 He also put to the sword Nob, the city of the priests, killing its men and women, children and infants, and also its oxen, donkeys, and sheep. 20 But one son of Ahimelech, son of Ahitub, escaped and fled to David. His name was Abiathar. 21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. 22 David said to Abiathar, 'That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would surely tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.' 23 Stay with me; don’t be afraid. The one who seeks my life is seeking yours as well. You will be safe with me.
  • 2 Sam 6:20 : 20 When David returned to bless his household, Michal, daughter of Saul, came out to meet him and said, 'How the king of Israel has distinguished himself today, uncovering himself in the sight of the servant girls of his officials, as a vulgar person might shamelessly uncover himself!'
  • 2 Sam 16:7 : 7 As he cursed, Shimei shouted, "Get out! Get out, you man of bloodshed, you worthless man!
  • 1 Kgs 21:4 : 4 Ahab went home sullen and angry because of what Naboth the Jezreelite had said when he told him, 'I will not give you my inheritance.' He lay on his bed, turned his face away, and refused to eat.
  • 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
  • Neh 5:8 : 8 I said to them, 'We have redeemed our fellow Jews who were sold to the nations, as much as we were able. Now, you are selling your own people, only for them to be sold back to us!' They stayed silent, unable to say a word.
  • Esth 3:5-6 : 5 When Haman saw that Mordecai would not bow down or pay homage to him, he was filled with rage. 6 But he considered it beneath him to attack Mordecai alone, for they had told him about Mordecai’s people. So Haman sought to destroy all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus, the people of Mordecai.
  • Matt 18:21 : 21 Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?"
  • Matt 18:35 : 35 This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.
  • Matt 23:15 : 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a child of hell as you are.
  • Matt 23:33 : 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell?
  • Matt 11:18-19 : 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her actions.
  • Matt 12:24 : 24 But when the Pharisees heard this, they said, 'This man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons.'
  • Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
  • Deut 18:18-19 : 18 I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him. 19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call them to account.
  • 1 Sam 18:8-9 : 8 Saul became very angry at this and it displeased him greatly. He said, "They have credited David with tens of thousands but only thousands to me. What more can he have but the kingdom?" 9 From that day onward, Saul kept a close and suspicious eye on David.
  • 1 Sam 20:30-33 : 30 Saul’s anger flared up at Jonathan, and he said to him, 'You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?' 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.