Verse 19
For I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For jeg vet at dette skal bli til min frelse ved deres bønn, og ved den hjelp som kommer fra Ånden til Jesus Kristus,
NT, oversatt fra gresk
For jeg vet at dette vil føre til min frelse, ved deres bønner og ved Jesus Kristi Ånds bistand,
Norsk King James
For jeg vet at dette vil føre til min frelse gjennom deres bønn, og ved hjelp fra Ånden i Jesus Kristus,
Modernisert Norsk Bibel 1866
For jeg vet at dette skal føre til min frelse ved deres bønn og tilførselen av Jesu Kristi ånd,
KJV/Textus Receptus til norsk
For jeg vet at dette skal falle ut til min frelse gjennom deres bønn og hjelpen fra Jesu Kristi Ånd,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For jeg vet at dette skal føre til min frelse ved deres bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg vet at dette skal føre til min frelse gjennom deres bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp.
o3-mini KJV Norsk
For jeg vet at alt dette vil lede til min frelse, ved deres bønner og ved tilsiget av Jesu Kristi Ånd.
gpt4.5-preview
For jeg vet at dette gjennom deres bønner og Jesu Kristi Ånds hjelp skal føre til min utfrielse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg vet at dette gjennom deres bønner og Jesu Kristi Ånds hjelp skal føre til min utfrielse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For jeg vet at dette vil føre til min frelse ved deres bønn og støtten fra Jesu Kristi Ånd,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For jeg vet at dette vil føre til min frelse gjennom deres bønner og Jesu Kristi Ånd.
Original Norsk Bibel 1866
Thi jeg veed, at det skal vorde mig til Frelse formedelst Eders Bøn og Jesu Christi Aands Bistand,
King James Version 1769 (Standard Version)
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
KJV 1769 norsk
For jeg vet at dette skal føre til min frelse ved deres bønn og forsyning av Jesu Kristi Ånd,
KJV1611 - Moderne engelsk
For I know that this will turn out for my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
King James Version 1611 (Original)
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Norsk oversettelse av Webster
For jeg vet at dette skal bli til min frelse ved deres bønner og Jesu Kristi Ånds hjelp,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For jeg vet at dette skal føre til min frelse, ved deres bønner og Åndens hjelp fra Jesus Kristus,
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg vet at dette skal lede til min frelse ved deres bønn og Jesus Kristi Ånds hjelp,
Norsk oversettelse av BBE
For jeg vet at dette skal bli til frelse for meg ved deres bønn og den rike forsyningen av Jesu Kristi Ånd,
Tyndale Bible (1526/1534)
For I knowe that this shall chaunce to my salvacion thorow youre prayer and ministringe of the sprete of Iesu Christ
Coverdale Bible (1535)
For I knowe that the same shal chaunce to my saluacion, thorow youre prayer and mynistrynge of the sprete of Iesu Christ,
Geneva Bible (1560)
For I knowe that this shall turne to my saluation through your prayer, and by the helpe of the Spirit of Iesus Christ,
Bishops' Bible (1568)
For I knowe that this shall turne to my saluation, through your prayer, and ministryng of the spirite of Iesus Christe,
Authorized King James Version (1611)
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Webster's Bible (1833)
For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Young's Literal Translation (1862/1898)
For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
American Standard Version (1901)
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Bible in Basic English (1941)
For I am conscious that this will be for my salvation, through your prayer and the giving out of the stored wealth of the Spirit of Jesus Christ,
World English Bible (2000)
For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
NET Bible® (New English Translation)
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
Referenced Verses
- 2 Cor 1:11 : 11 as you join in helping us through your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the favor granted us in answer to the prayers of many.
- Rom 8:28 : 28 And we know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to His purpose.
- Acts 16:7 : 7 When they came to the border of Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them.
- Rom 8:9 : 9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Him.
- Gal 4:6 : 6 Because you are sons, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying out, 'Abba, Father.'
- Eph 6:18-19 : 18 Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and petition. Stay alert with all perseverance as you pray for all the saints. 19 Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly.
- 1 Pet 1:7-9 : 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ. 8 Though you have not seen Him, you love Him. Though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy, 9 because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
- 1 Pet 1:11 : 11 They inquired into what time or situation the Spirit of Christ within them was indicating when He testified beforehand about the sufferings of Christ and the glories that would follow.
- 1 Cor 4:17 : 17 For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.