Verse 4
Laziness leads to poverty, but diligent hands bring wealth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Late hender gjør en fattig, men de flittiges hender gjør en rik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som arbeider med lat hånd blir fattig, men den som er flittig blir rik.
Norsk King James
Den som handler slapt, blir fattig; men den flittige hånden gjør en rik.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som arbeider med latskap, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fattigdom rammer den som jobber latskapsfullt, men den flittiges hånd bringer rikdom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
o3-mini KJV Norsk
Den som er lat med hendene, blir fattig, men den flittige gir rikdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Latskap fører til fattigdom, men flittige hender gjør rik.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slapp hånd gjør en fattig, men flittige hender gjør en rik.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som gjør (Arbeide) med en svigefuld Haand, bliver arm, men de Flittiges Haand gjør rig.
King James Version 1769 (Standard Version)
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
KJV 1769 norsk
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den som er flittig blir rik.
KJV1611 - Moderne engelsk
He becomes poor who deals with a slack hand, but the hand of the diligent makes rich.
King James Version 1611 (Original)
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Norsk oversettelse av Webster
Den som jobber med lat hånd, blir fattig, men de flittiges hånd gir rikdom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som arbeider med en lat hånd, er fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som arbeider med lat hånd blir fattig, men de flittiges hånd gjør rik.
Norsk oversettelse av BBE
Den som er treg i arbeidet, blir fattig, men den som er ivrig i sitt arbeid, blir rik.
Coverdale Bible (1535)
An ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche.
Geneva Bible (1560)
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Bishops' Bible (1568)
An idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche.
Authorized King James Version (1611)
¶ He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Webster's Bible (1833)
He becomes poor who works with a lazy hand, But the hand of the diligent brings wealth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Poor `is' he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
American Standard Version (1901)
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
Bible in Basic English (1941)
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
World English Bible (2000)
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
NET Bible® (New English Translation)
The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
Referenced Verses
- Prov 21:5 : 5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
- Prov 13:4 : 4 The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard does not plow in the winter; at harvest time he looks for something, but finds nothing.
- Prov 12:24 : 24 The diligent hand will rule, but laziness ends in forced labor.
- Prov 19:15 : 15 Laziness brings on deep sleep, and a lazy soul will go hungry.
- Prov 19:24 : 24 The sluggard buries his hand in the dish but will not even bring it back to his mouth.
- Prov 6:6-9 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise. 7 She has no commander, no overseer or ruler, 8 yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest. 9 How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep? 10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest— 11 and poverty will come upon you like a thief and scarcity like an armed man.
- Prov 11:24 : 24 One person gives freely and gains even more; another withholds what is right and comes to poverty.
- Prov 20:13 : 13 Do not love sleep, lest you become poor; open your eyes, and you will have plenty of bread.
- Prov 24:30-34 : 30 I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one lacking sense. 31 Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 I observed and took it to heart; I saw it and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, 34 and poverty will come upon you like a robber and need like an armed man.
- Eccl 10:18 : 18 Because of laziness, the roof sinks, and through idle hands, the house leaks.
- John 6:27 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
- Heb 6:11-12 : 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized. 12 Then you will not become sluggish, but will imitate those who, through faith and patience, inherit the promises.
- 2 Pet 1:5-9 : 5 For this very reason, make every effort to add to your faith virtue; to virtue, knowledge; 6 to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness; 7 to godliness, brotherly love; and to brotherly love, love. 8 For if these qualities are yours and are increasing, they will keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But whoever lacks these qualities is blind and short-sighted, forgetful of the cleansing of their former sins. 10 Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election; for if you do these things, you will never stumble.