Verse 1
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day will bring.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ros deg ikke over morgendagen, for du vet ikke hva en ny dag bringer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skryt ikke av morgendagen; for du vet ikke hva en dag kan bringe.
Norsk King James
Ros deg ikke om hva morgendagen bringer; for du vet ikke hva en dag kan bringe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ikke skryt av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ikke skryt av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
o3-mini KJV Norsk
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva en dag kan bringe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ikke skryt av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva en dag kan bringe.
Original Norsk Bibel 1866
Ros dig ikke af den Dag imorgen; thi du veed ikke, hvad Dagen vil føde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
KJV 1769 norsk
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva en dag kan bringe.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
King James Version 1611 (Original)
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Norsk oversettelse av Webster
Ikke skryt av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva en dag kan bringe.
Norsk oversettelse av ASV1901
Skryt ikke av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Norsk oversettelse av BBE
Ikke skryt av morgendagen, for du vet ikke hva dagen vil bringe.
Coverdale Bible (1535)
Make not thy boost of tomorow, for thou knowest not what maye happen todaye.
Geneva Bible (1560)
Boast not thy selfe of to morowe: for thou knowest not what a day may bring forth.
Bishops' Bible (1568)
Make not thy boast of to morowe: for thou knowest not what a day may bring foorth.
Authorized King James Version (1611)
¶ Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Webster's Bible (1833)
Don't boast about tomorrow; For you don't know what a day may bring forth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
American Standard Version (1901)
Boast not thyself of to-morrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Bible in Basic English (1941)
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
World English Bible (2000)
Don't boast about tomorrow; for you don't know what a day may bring forth.
NET Bible® (New English Translation)
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
Referenced Verses
- Jas 4:13-16 : 13 Now listen, you who say, 'Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.' 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. 15 Instead, you ought to say, 'If the Lord wills, we will live and do this or that.' 16 But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
- Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
- Ps 95:7 : 7 For He is our God, and we are the people of His pasture and the sheep under His care. Today, if you hear His voice,
- Isa 56:12 : 12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
- 2 Cor 6:2 : 2 For He says: “In the favorable time I listened to you, and on the day of salvation I helped you.” Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
- 1 Sam 28:19 : 19 Moreover, the LORD will deliver Israel along with you into the hands of the Philistines. Tomorrow, you and your sons will be with me, and the LORD will also give the army of Israel into the hands of the Philistines.